Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 26.15

Comparateur biblique pour Exode 26.15

Lemaistre de Sacy

Exode 26.15  Vous ferez des ais de bois de setim pour le tabernacle, qui se tiendront debout étant joints ensemble.

David Martin

Exode 26.15  Et tu feras pour le pavillon des ais de bois de Sittim, qu’on fera tenir debout.

Ostervald

Exode 26.15  Et tu feras pour la Demeure des planches en bois de Sittim, qu’on fera tenir debout.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 26.15  Tu feras pour l’habitacle des ais de bois de schitim (qu’on fera tenir) debout.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 26.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 26.15  Et tu feras de bois d’acacia les ais pour la Résidence, qui seront placés debout,

Bible de Lausanne

Exode 26.15  Tu feras les ais pour la Demeure de bois de Sittim, pour se tenir debout ;

Nouveau Testament Oltramare

Exode 26.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 26.15  Et tu feras les ais pour le tabernacle ; ils seront de bois de sittim, placés debout ;

Nouveau Testament Stapfer

Exode 26.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 26.15  Tu feras aussi les planches de la Demeure, des planches d’acacia posées debout.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 26.15  Tu feras ensuite les solives destinées au tabernacle : ce seront des ais de chiite perpendiculaires.

Glaire et Vigouroux

Exode 26.15  Tu feras des ais de bois de sétim pour le tabernacle, qui se tiendront debout.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 26.15  Vous ferez des ais de bois de sétim pour le tabernacle, qui se tiendront debout.

Louis Segond 1910

Exode 26.15  Tu feras des planches pour le tabernacle; elles seront de bois d’acacia, placées debout.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 26.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 26.15  Tu feras aussi les planches pour la Demeure, des planches de bois d’acacia, posées debout.

Bible Pirot-Clamer

Exode 26.15  Tu feras ensuite pour la Demeure des planches de bois d’acacia disposées debout.

Bible de Jérusalem

Exode 26.15  "Tu feras pour la Demeure des cadres en bois d’acacia qui seront dressés debout.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 26.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 26.15  Tu feras des planches pour le tabernacle ; elles seront de bois d’acacia, placées debout.

Bible André Chouraqui

Exode 26.15  Fais les piliers pour la demeure, en bois d’acacia, dressés.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 26.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 26.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 26.15  Les planches de la demeure seront en bois d’acacia.

Segond 21

Exode 26.15   « Tu feras des planches pour le tabernacle. Elles seront en bois d’acacia et placées debout.

King James en Français

Exode 26.15  Et tu feras pour le tabernacle des planches en bois de sittim, se tenant debout.

La Septante

Exode 26.15  καὶ ποιήσεις στύλους τῇ σκηνῇ ἐκ ξύλων ἀσήπτων.

La Vulgate

Exode 26.15  facies et tabulas stantes tabernaculi de lignis setthim

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 26.15  וְעָשִׂ֥יתָ אֶת־הַקְּרָשִׁ֖ים לַמִּשְׁכָּ֑ן עֲצֵ֥י שִׁטִּ֖ים עֹמְדִֽים׃

SBL Greek New Testament

Exode 26.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.