1 Samuel 25.33 et soyez bénie vous-même, de ce que vous m’avez empêché de répandre le sang, et de me venger de ma propre main !
David Martin
1 Samuel 25.33 Et béni soit ton conseil, et bénie sois-tu qui m’as aujourd’hui empêché d’en venir au sang, et qui en as préservé ma main.
Ostervald
1 Samuel 25.33 Et bénie soit ta prudence, et sois bénie toi-même, toi qui m’as aujourd’hui empêché d’en venir au sang, et de me venger de ma propre main !
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 25.33Béni soit ton conseil, et bénie sois-tu qui m’as empêché aujourd’hui d’en venir au sang, et de m’être vengé moi-même.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 25.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 25.33Et béni soit ton jugement ! et bénie sois-tu pour m’avoir empêché en ce jour de me rendre coupable de meurtre, et de me venger de ma propre main !
Bible de Lausanne
1 Samuel 25.33et béni soit ton bon sens, et bénie sois-tu, toi qui m’as retenu en ce jour d’en venir au sang et de me sauver par ma propre main !
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 25.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 25.33 Et bénie soit ta sagesse, et bénie sois-tu, toi qui en ce jour m’as empêché d’en venir au sang et de me faire justice par ma main !
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 25.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 25.33 Et béni soit ton bon sens et bénie sois-tu, toi qui m’as empêché en ce jour de répandre du sang et de me faire justice moi-même.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 25.33 Et bénie soit ta prudence et bénie sois-tu, toi qui m’as empêché aujourd’hui de m’engager dans le sang et de demander secours à ma propre main !
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 25.33et soyez bénie vous-même, de ce que vous m’avez empêché de répandre le sang, et de me venger de ma propre main.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 25.33et soyez bénie vous-même, de ce que vous m’avez empêché de répandre le sang, et de me venger de ma propre main.
Louis Segond 1910
1 Samuel 25.33 Béni soit ton bon sens, et bénie sois-tu, toi qui m’as empêché en ce jour de répandre le sang, et qui as retenu ma main!
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 25.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 25.33 et bénie sois-tu, toi qui m’as empêché en ce jour de répandre le sang et de me venger de ma main !
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 25.33Bénie ta sagesse, et bénie sois-tu, toi qui m’as empêché aujourd’hui de répandre le sang et de me venger de ma propre main.
Bible de Jérusalem
1 Samuel 25.33Bénie soit ta sagesse et bénie sois-tu, pour m’avoir retenu aujourd’hui d’en venir au sang et de me faire justice de ma propre main !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 25.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 25.33 Béni soit ton bon sens, et bénie sois-tu, toi qui m’as empêché en ce jour de répandre le sang, et qui as retenu ma main !
Bible André Chouraqui
1 Samuel 25.33Ton goût est béni, et bénie es-tu, toi qui m’a empêché ce jour d’en venir au sang, en me sauvant de ma main.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 25.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 25.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 25.33Sois bénie pour ta prudence, sois bénie parce qu’aujourd’hui tu m’as empêché d’en venir au sang et de me faire justice moi-même.
Segond 21
1 Samuel 25.33 Béni soit ton bon sens et bénie sois-tu, toi qui m’as empêché aujourd’hui de verser le sang et qui as retenu ma main !
King James en Français
1 Samuel 25.33 Et bénie soit ta prudence, et sois bénie toi-même, toi qui m’as aujourd’hui empêché d’en venir au sang, et de me venger de ma propre main!