Nombres 25.6 En ce même temps il arriva qu’un des enfants d’Israël entra dans la tente d’une Madianite, femme débauchée, à la vue de Moïse et de tous les enfants d’Israël, qui pleuraient devant la porte du tabernacle.
David Martin
Nombres 25.6 Et voici, un homme des enfants d’Israël vint, et amena à ses frères une Madianite, devant Moïse et devant toute l’assemblée des enfants d’Israël, comme ils pleuraient à la porte du Tabernacle d’assignation.
Ostervald
Nombres 25.6 Et voici, un homme des enfants d’Israël vint et amena à ses frères une Madianite, sous les yeux de Moïse et de toute l’assemblée des enfants d’Israël, comme ils pleuraient à l’entrée du tabernacle d’assignation.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 25.6Et voici qu’un homme des enfants d’Israel vint, et amena le Midianite à ses frères au yeux de Moïse et aux yeux de toute la réunion des enfants d’Israel, tandis qu’ils pleuraient à l’entrée de la tente d’assignation.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 25.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 25.6Et voilà qu’arriva un homme d’entre les enfants d’Israël amenant auprès de ses frères une Madianite, sous les yeux de Moïse et de toute l’Assemblée des enfants d’Israël qui étaient en pleurs à la porte de la Tente du Rendez-vous.
Bible de Lausanne
Nombres 25.6Et voici, un homme d’entre les fils d’Israël vint et amena vers ses frères une Madianite, sous les yeux de Moïse et sous les yeux de toute l’assemblée des fils d’Israël, comme ils pleuraient à l’entrée de la Tente d’assignation.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 25.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 25.6 Et voici, un homme des fils d’Israël vint, et amena vers ses frères une Madianite, sous les yeux de Moïse et sous les yeux de toute l’assemblée des fils d’Israël, qui pleuraient à l’entrée de la tente d’assignation.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 25.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 25.6 Et voici qu’un homme des fils d’Israël arriva et amena vers ses frères une Madianite, sous les yeux de Moïse et sous les yeux de toute l’assemblée des fils d’Israël, qui pleuraient à l’entrée de la Tente d’assignation.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 25.6 Cependant, quelqu’un des Israélites s’avança, amenant parmi ses frères la Madianite, à la vue de Moïse, à la vue de toute la communauté des enfants d’Israël, qui pleuraient au seuil de la Tente d’assignation.
Glaire et Vigouroux
Nombres 25.6En ce même temps, il arriva qu’un des enfants d’Israël entra dans la tente d’une Madianite, femme débauchée, à la vue de Moïse et de tous les enfants d’Israël, qui pleuraient devant la porte du tabernacle.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 25.6En ce même temps, il arriva qu’un des enfants d’Israël entra dans la tente d’une Madianite, femme débauchée, à la vue de Moïse et de tous les enfants d’Israël, qui pleuraient devant la porte du tabernacle.
Louis Segond 1910
Nombres 25.6 Et voici, un homme des enfants d’Israël vint et amena vers ses frères une Madianite, sous les yeux de Moïse et sous les yeux de toute l’assemblée des enfants d’Israël, tandis qu’ils pleuraient à l’entrée de la tente d’assignation.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 25.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 25.6 Et voici qu’un homme des enfants d’Israël vint et amena vers ses frères une Madianite, sous les yeux de Moïse et sous les yeux de toute l’assemblée des enfants d’Israël, qui pleuraient à l’entrée de la tente de réunion.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 25.6Et voici qu’un homme des fils d’Israël vint et amena à ses frères une Moabite, et cela sous les yeux de Moïse et de toute l’assemblée des fils d’Israël, tandis qu’ils pleuraient à l’entrée de la Tente de réunion.
Bible de Jérusalem
Nombres 25.6Survint un homme des Israélites, amenant auprès de ses frères cette Madianite, sous les yeux mêmes de Moïse et de toute la communauté des Israélites pleurant à l’entrée de la Tente du Rendez-vous.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 25.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 25.6 Et voici, un homme des enfants d’Israël vint et amena vers ses frères une Madianite, sous les yeux de Moïse et sous les yeux de toute l’assemblée des enfants d’Israël, tandis qu’ils pleuraient à l’entrée de la tente d’assignation.
Bible André Chouraqui
Nombres 25.6Et voici, un homme des Benéi Israël vient. Il présente à ses frères la Midianite, aux yeux de Moshè, et aux yeux de toute la communauté des Benéi Israël. Eux pleurent à l’ouverture de la tente du rendez-vous.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 25.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 25.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 25.6Juste à ce moment-là un Israélite ramenait à sa tente une Madianite, sous le regard de Moïse et de toute la communauté d’Israël qui pleuraient à l’entrée de la Tente du Rendez-Vous.
Segond 21
Nombres 25.6 Un Israélite vint amener une Madianite vers ses frères, sous les yeux de Moïse et de toute l’assemblée des Israélites, alors qu’ils étaient en train de pleurer à l’entrée de la tente de la rencontre.
King James en Français
Nombres 25.6 Et voici, un homme des enfants d’Israël vint et amena à ses frères une Madianitishe, sous les yeux de Moïse et de toute la congrégation des enfants d’Israël, comme ils pleuraient à la porte du tabernacle de la congrégation.
Nombres 25.6et ecce unus de filiis Israhel intravit coram fratribus suis ad scortum madianitin vidente Mose et omni turba filiorum Israhel qui flebant ante fores tabernaculi