Nombres 25.5 Moïse dit donc aux juges d’Israël : Que chacun fasse mourir ceux de ses proches qui se sont consacrés au culte de Béelphégor.
David Martin
Nombres 25.5 Moïse donc dit aux juges d’Israël : Que chacun de vous fasse mourir les hommes qui sont à sa charge, lesquels se sont joints à Bahal-Péhor.
Ostervald
Nombres 25.5 Moïse dit donc aux juges d’Israël : Que chacun de vous fasse mourir ceux de ses hommes qui se sont attachés à Baal-Peor.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 25.5Moïse dit aux suffètes d’Israel ; Tuez chacun les gens qui se sont attachés à Baal Peor.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 25.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 25.5Alors Moïse dit aux Juges d’Israël : Que chacun de vous tue ceux de ses gens qui se sont attachés à Bahal-Pehor.
Bible de Lausanne
Nombres 25.5Et Moïse dit aux juges d’Israël : Que chacun de vous tue ceux de ses gens qui se sont attachés à Baal-Péor.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 25.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 25.5 Et Moïse dit aux juges d’Israël : Que chacun de vous tue ses hommes qui se sont attachés à Baal-Péor.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 25.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 25.5 Et Moïse dit aux juges d’Israël : Tuez chacun ceux de ses gens qui se sont attachés à Baal-Péor.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 25.5 Et Moïse dit aux juges d’Israël : « Que chacun de vous immole ceux des siens qui se sont livrés à Baal-Peor !
Glaire et Vigouroux
Nombres 25.5Moïse dit donc aux juges d’Israël : Que chacun tue ceux de ses proches qui se sont consacrés au culte de Béelphégor.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 25.5Moïse dit donc aux juges d’Israël: Que chacun tue ceux de ses proches qui se sont consacrés au culte de Béelphégor.
Louis Segond 1910
Nombres 25.5 Moïse dit aux juges d’Israël : Que chacun de vous tue ceux de ses gens qui se sont attachés à Baal-Peor.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 25.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 25.5 Et Moïse dit aux juges d’Israël : « Que chacun de vous mette à mort ceux de ses gens qui se sont attachés à Béelphégor. »
Bible Pirot-Clamer
Nombres 25.5Moïse dit aux juges d’Israël : que chacun mette à mort ceux des siens qui ont servi Béelphégor.
Bible de Jérusalem
Nombres 25.5Moïse dit aux juges d’Israël : "Que chacun mette à mort ceux de ses hommes qui se sont commis avec le Baal de Péor."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 25.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 25.5 Moïse dit aux juges d’Israël : Que chacun de vous tue ceux de ses gens qui se sont attachés à Baal-Peor.
Bible André Chouraqui
Nombres 25.5Moshè dit aux juges d’Israël : « Tuez, chaque homme les hommes à lui accouplés, à Ba‘al Pe or. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 25.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 25.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 25.5Moïse dit aux chefs d’Israël: “Que chacun tue ceux de ses hommes qui se sont prostitués avec le Baal de Péor.”
Segond 21
Nombres 25.5 Moïse dit aux juges d’Israël : « Que chacun de vous tue ceux des siens qui se sont attachés à Baal-Peor. »
King James en Français
Nombres 25.5 Moïse dit donc aux juges d’Israël: Que chacun de vous fasse mourir ceux de ses hommes qui se sont attachés à Baal-Peor.