Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 25.15

Comparateur biblique pour Lévitique 25.15

Lemaistre de Sacy

Lévitique 25.15  et il vous vendra à proportion de ce qui reste de temps pour en recueillir le revenu.

David Martin

Lévitique 25.15  Mais tu achèteras de ton prochain selon le nombre des années après le Jubilé. Pareillement on te fera les ventes selon le nombre des années du rapport.

Ostervald

Lévitique 25.15  Tu achèteras de ton prochain d’après le nombre des années écoulées depuis le jubilé ; et il te vendra d’après le nombre des années de rapport.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 25.15  Selon le nombre des années après le iovel, tu achèteras de ton prochain ; il te vendra selon le nombre d’années de rapport.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 25.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 25.15  Tu compteras les années à partir du Jubilé pour acheter de ton prochain, et il te vendra d’après le nombre des années de récoltes.

Bible de Lausanne

Lévitique 25.15  Tu achèteras de ton prochain, à raison des années [écoulées] depuis le Jubilé. il te vendra à raison des années de récoltes{Héb. produits.}

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 25.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 25.15  Tu achèteras de ton prochain d’après le nombre des années depuis le Jubilé ; il te vendra d’après le nombre des années de rapport.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 25.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 25.15  C’est d’après le nombre des années écoulées depuis le jubilé que tu achèteras à ton prochain, et c’est d’après le nombre des années de récolte qu’il te vendra.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 25.15  C’est en tenant compte des années écoulées depuis le Jubilé, que tu feras cet achat à ton prochain ; c’est en tenant compte des années de récolte, qu’il doit te vendre.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 25.15  Et il te vendra à proportion de ce qui reste de temps pour en recueillir le revenu.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 25.15  Et il vous vendra à proportion de ce qui reste de temps pour en recueillir le revenu.

Louis Segond 1910

Lévitique 25.15  Tu achèteras de ton prochain, en comptant les années depuis le jubilé ; et il te vendra, en comptant les années de rapport.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 25.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 25.15  Tu achèteras à ton prochain d’après le nombre des années écoulées depuis le dernier jubilé, et il te vendra d’après le nombre des années de récolte.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 25.15  Selon le nombre des années depuis la dernière année jubilaire, tu achèteras à ton prochain, il doit te vendre d’après le nombre des années de récolte qu’il reste à faire.

Bible de Jérusalem

Lévitique 25.15  C’est en fonction du nombre d’années écoulées depuis le jubilé que tu achèteras à ton compatriote ; c’est en fonction du nombre d’années productives qu’il te fixera le prix de vente.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 25.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 25.15  Tu achèteras de ton prochain, en comptant les années depuis le jubilé ; et il te vendra, en comptant les années de rapport.

Bible André Chouraqui

Lévitique 25.15  Selon le nombre d’années qui restent depuis le jubilé, tu achèteras de ton compagnon. Il te vendra selon le nombre d’années des produits.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 25.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 25.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 25.15  Tu achèteras à ton prochain en tenant compte du nombre d’années écoulées depuis le dernier Jubilé, et lui te vendra d’après le nombre des années de récolte.

Segond 21

Lévitique 25.15  Tu l’achèteras à ton prochain en comptant les années depuis le jubilé, et il te le vendra en comptant les années de récolte.

King James en Français

Lévitique 25.15  Tu achèteras de ton voisin d’après le nombre des années après le jubilé; et il te vendra d’après le nombre des années de rapport.

La Septante

Lévitique 25.15  κατὰ ἀριθμὸν ἐτῶν μετὰ τὴν σημασίαν κτήσῃ παρὰ τοῦ πλησίον κατὰ ἀριθμὸν ἐνιαυτῶν γενημάτων ἀποδώσεταί σοι.

La Vulgate

Lévitique 25.15  et iuxta supputationem frugum vendet tibi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 25.15  בְּמִסְפַּ֤ר שָׁנִים֙ אַחַ֣ר הַיֹּובֵ֔ל תִּקְנֶ֖ה מֵאֵ֣ת עֲמִיתֶ֑ךָ בְּמִסְפַּ֥ר שְׁנֵֽי־תְבוּאֹ֖ת יִמְכָּר־לָֽךְ׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 25.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.