Lévitique 25.15 et il vous vendra à proportion de ce qui reste de temps pour en recueillir le revenu.
David Martin
Lévitique 25.15 Mais tu achèteras de ton prochain selon le nombre des années après le Jubilé. Pareillement on te fera les ventes selon le nombre des années du rapport.
Ostervald
Lévitique 25.15 Tu achèteras de ton prochain d’après le nombre des années écoulées depuis le jubilé ; et il te vendra d’après le nombre des années de rapport.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 25.15Selon le nombre des années après le iovel, tu achèteras de ton prochain ; il te vendra selon le nombre d’années de rapport.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 25.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 25.15Tu compteras les années à partir du Jubilé pour acheter de ton prochain, et il te vendra d’après le nombre des années de récoltes.
Bible de Lausanne
Lévitique 25.15Tu achèteras de ton prochain, à raison des années [écoulées] depuis le Jubilé. il te vendra à raison des années de récoltes{Héb. produits.}
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 25.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 25.15 Tu achèteras de ton prochain d’après le nombre des années depuis le Jubilé ; il te vendra d’après le nombre des années de rapport.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 25.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 25.15 C’est d’après le nombre des années écoulées depuis le jubilé que tu achèteras à ton prochain, et c’est d’après le nombre des années de récolte qu’il te vendra.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 25.15 C’est en tenant compte des années écoulées depuis le Jubilé, que tu feras cet achat à ton prochain ; c’est en tenant compte des années de récolte, qu’il doit te vendre.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 25.15Et il te vendra à proportion de ce qui reste de temps pour en recueillir le revenu.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 25.15Et il vous vendra à proportion de ce qui reste de temps pour en recueillir le revenu.
Louis Segond 1910
Lévitique 25.15 Tu achèteras de ton prochain, en comptant les années depuis le jubilé ; et il te vendra, en comptant les années de rapport.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 25.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 25.15 Tu achèteras à ton prochain d’après le nombre des années écoulées depuis le dernier jubilé, et il te vendra d’après le nombre des années de récolte.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 25.15Selon le nombre des années depuis la dernière année jubilaire, tu achèteras à ton prochain, il doit te vendre d’après le nombre des années de récolte qu’il reste à faire.
Bible de Jérusalem
Lévitique 25.15C’est en fonction du nombre d’années écoulées depuis le jubilé que tu achèteras à ton compatriote ; c’est en fonction du nombre d’années productives qu’il te fixera le prix de vente.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 25.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 25.15 Tu achèteras de ton prochain, en comptant les années depuis le jubilé ; et il te vendra, en comptant les années de rapport.
Bible André Chouraqui
Lévitique 25.15Selon le nombre d’années qui restent depuis le jubilé, tu achèteras de ton compagnon. Il te vendra selon le nombre d’années des produits.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 25.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 25.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 25.15Tu achèteras à ton prochain en tenant compte du nombre d’années écoulées depuis le dernier Jubilé, et lui te vendra d’après le nombre des années de récolte.
Segond 21
Lévitique 25.15 Tu l’achèteras à ton prochain en comptant les années depuis le jubilé, et il te le vendra en comptant les années de récolte.
King James en Français
Lévitique 25.15 Tu achèteras de ton voisin d’après le nombre des années après le jubilé; et il te vendra d’après le nombre des années de rapport.