Ezéchiel 25.5 J’abandonnerai Rabbath pour être la demeure des chameaux, et le pays des enfants d’Ammon pour être la retraite des bestiaux ; et vous saurez que c’est moi qui suis le Seigneur.
David Martin
Ezéchiel 25.5 Et je livrerai Rabba pour être le repaire des chameaux, et [le pays] des enfants de Hammon pour être le gîte des brebis ; et vous saurez que je suis l’Éternel.
Ostervald
Ezéchiel 25.5 De Rabba, je ferai un pâturage pour les chameaux, et du pays des enfants d’Ammon, un bercail pour les moutons, et vous saurez que je suis l’Éternel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 25.5Je ferai de Rabba une étable pour les chameaux, et (du pays) d’Ammone un bercail pour les troupeaux, et vous reconnaîtrez que je suis Ieovah.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 25.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 25.5et je ferai de Rabbah un pâturage pour les chameaux, et [du pays] des enfants d’Ammon une bergerie pour les brebis, et vous saurez que je suis l’Éternel.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 25.5Je ferai de Rabba un pâturage pour les chameaux, et, [du pays] des fils d’Ammon, des lieux où les brebis se couchent ; et vous saurez que je suis l’Éternel.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 25.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 25.5 Et je ferai de Rabba un pâturage pour les chameaux, et du pays des fils d’Ammon un gîte pour le menu bétail ; et vous saurez que je suis l’Éternel.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 25.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 25.5 Et je ferai de Rabba un pâturage de chameaux et [du pays] des fils d’Ammon un bercail de brebis, et vous saurez que je suis l’Éternel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 25.5 Je ferai de Rabba un pacage de chameaux et des fils d’Ammon un cantonnement de brebis, et vous saurez que je suis l’Éternel. »
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 25.5Je ferai de Rabbath la demeure des chameaux, et du pays des enfants d’Ammon un bercail pour les brebis (le refuge des troupeaux) ; et vous saurez que je suis le Seigneur.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 25.5Je ferai de Rabbath la demeure des chameaux, et du pays des enfants d’Ammon un bercail pour les brebis; et vous saurez que Je suis le Seigneur.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 25.5 Je ferai de Rabba un parc pour les chameaux, Et du pays des enfants d’Ammon un bercail pour les brebis.Et vous saurez que je suis l’Éternel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 25.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 25.5 Et je ferai de Rabbath un pâturage de chameaux, et du pays des enfants d’Ammon un bercail de brebis, et vous saurez que je suis Yahweh.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 25.5Je ferai de Rabbath un pâturage de chameaux et des villes d’Ammon un bercail de brebis et vous saurez que je suis Yahweh.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 25.5Je ferai de Rabba un parc à chameaux et des villes d’Ammon un bercail de brebis. Et vous saurez que je suis Yahvé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 25.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 25.5 Je ferai de Rabba un parc pour les chameaux, Et du pays des enfants d’Ammon un bercail pour les brebis. Et vous saurez que je suis l’Éternel.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 25.5Je donne Raba en oasis pour chameaux, et les Benéi ’Amôn en pacage d’ovins. Et vous pénétrerez, oui, moi, IHVH-Adonaï.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 25.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 25.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 25.5Je ferai de Rabba un pâturage pour les chameaux, et du pays d’Ammon un enclos pour les brebis; alors vous saurez que je suis Yahvé.
Segond 21
Ezéchiel 25.5 Je ferai de Rabba un domaine pour les chameaux, et du pays des Ammonites un bercail pour les brebis. Vous reconnaîtrez alors que je suis l’Éternel.
King James en Français
Ezéchiel 25.5 De Rabba, je ferai un pâturage pour les chameaux, et du pays des enfants d’Ammon, un bercail pour les moutons, et vous saurez que JE SUIS le SEIGNEUR.