1 Samuel 24.2 Et Saül étant revenu après avoir poursuivi les Philistins, on vint lui dire que David était dans le désert d’Engaddi.
David Martin
1 Samuel 24.2 Et quand Saül fut revenu de la poursuite des Philistins, on lui fit ce rapport, disant : Voilà David au désert de Hen-guédi.
Ostervald
1 Samuel 24.2 Et quand Saül fut revenu de la poursuite des Philistins, on lui fit ce rapport, en disant : Voilà David qui est au désert d’En-Guédi.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 24.2Et quand Schaoul fut revenu (de la campagne) contre les Pelichtime, on lui annonça, savoir : Voici David, (qui est) dans le désert d’Ène-Guédi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 24.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 24.2Et comme Saül était revenu de son expédition contre les Philistins, il reçut cet avis : Voici, David est au désert de Enguedi.
Bible de Lausanne
1 Samuel 24.2 Et il arriva, quand Saül fut revenu de la poursuite des Philistins, qu’on lui fit rapport, en disant : Voici, David est au désert d’Ain-guédi.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 24.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 24.2(24.3) Et Saül prit trois mille hommes d’élite de tout Israël, et il s’en alla pour chercher David et ses hommes sur les rochers des bouquetins.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 24.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 24.2 Et comme Saül revenait de la poursuite des Philistins, on vint lui dire : Voici, David est au désert d’En-Guédi.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 24.2 Saül prit alors trois mille hommes choisis entre tout Israël, et alla à la recherche de David et de ses hommes, en parcourant les sentiers escarpés des chamois.
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 24.2Et lorsque Saül fut revenu, après avoir poursuivi les Philistins, on vint lui dire que David était dans le désert d’Engaddi.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 24.2Et lorsque Saül fut revenu, après avoir poursuivi les Philistins, on vint lui dire que David était dans le désert d’Engaddi.
Louis Segond 1910
1 Samuel 24.2 Lorsque Saül fut revenu de la poursuite des Philistins, on vint lui dire : Voici, David est dans le désert d’En-Guédi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 24.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 24.2 Lorsque Saül fut revenu de la poursuite des Philistins, on vint lui dire : « Voici que David est au désert d’Engaddi. »
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 24.2Saül prit trois mille hommes d’élite d’entre tout Israël et il alla à la recherche de David et de ses gens jusque sur les rochers des chamois.
Bible de Jérusalem
1 Samuel 24.2Quand Saül revint de la poursuite des Philistins, on lui rapporta ceci : "David est au désert d’Engaddi."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 24.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 24.2 Lorsque Saül fut revenu de la poursuite des Philistins, on vint lui dire : Voici, David est dans le désert d’En-Guédi.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 24.2Et c’est quand Shaoul retourne de derrière les Pelishtîm, ils lui rapportent pour dire : « Voici David au désert de ’Éïn Guèdi. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 24.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 24.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 24.2Quand Saül revint de sa campagne contre les Philistins, on lui dit: “David est au désert d’Engaddi.”
Segond 21
1 Samuel 24.2 Lorsque Saül fut de retour après avoir poursuivi les Philistins, on vint lui dire : « David est dans le désert d’En-Guédi. »
King James en Français
1 Samuel 24.2 (24-3) Alors Saül prit trois mille hommes, choisis de tout Israël, et s’en alla chercher David et ses gens, jusque sur les rochers des chamois.