1 Samuel 24.13 Que le Seigneur soit le juge entre vous et moi. Que le Seigneur me venge lui-même de vous ; mais pour moi je ne porterai jamais la main sur vous.
David Martin
1 Samuel 24.13 L’Éternel sera juge entre moi et toi, et l’Éternel me vengera de toi, mais ma main ne sera point sur toi.
Ostervald
1 Samuel 24.13 L’Éternel sera juge entre moi et toi, et l’Éternel me vengera de toi ; mais ma main ne sera point sur toi.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 24.13Que Iéhovah juge entre moi et toi, et que Iéhovah me venge de toi ; mais ma main ne sera point sur toi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 24.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 24.13Que l’Éternel juge entre moi et toi et me venge de toi ! quant à moi, je ne mettrai pas la main sur toi.
Bible de Lausanne
1 Samuel 24.13L’Éternel jugera entre moi et toi, et l’Éternel me vengera de toi, et ma main ne sera point sur toi.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 24.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 24.13(24.14) Comme dit le proverbe des anciens : Des méchants vient la méchanceté ; mais ma main ne sera pas sur toi.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 24.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 24.13 Que l’Éternel soit juge entre moi et toi, et que l’Éternel me venge de toi ; mais ma main ne sera pas sur toi.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 24.13 Comme dit le proverbe des anciens, c’est des mauvais que vient le mal ; mais ma main ne te touchera pas.
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 24.13Que le Seigneur soit juge entre vous et moi. Que le Seigneur me venge lui-même de vous ; mais pour moi je ne porterai jamais la main sur vous.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 24.13Que le Seigneur soit juge entre vous et moi. Que le Seigneur me venge Lui-même de vous; mais pour moi je ne porterai jamais la main sur vous.
Louis Segond 1910
1 Samuel 24.13 L’Éternel sera juge entre moi et toi, et l’Éternel me vengera de toi ; mais je ne porterai point la main sur toi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 24.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 24.13 Que Yahweh soit juge entre moi et toi, et que Yahweh me venge de toi ! Mais ma main ne sera pas sur toi.
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 24.13Comme dit le proverbe ancien : Des méchants vient la méchanceté. Aussi ma main ne sera pas sur toi.
Bible de Jérusalem
1 Samuel 24.13Que Yahvé soit juge entre moi et toi, que Yahvé me venge de toi, mais ma main ne te touchera pas !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 24.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 24.13 L’Éternel sera juge entre moi et toi, et l’Éternel me vengera de toi ; mais je ne porterai point la main sur toi.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 24.13IHVH-Adonaï jugera entre moi et toi. Que IHVH-Adonaï me venge de toi, mais ma main ne sera pas contre toi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 24.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 24.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 24.13Que Yahvé juge entre moi et toi. Que Yahvé me venge de toi, mais ma main ne se dressera pas contre toi.
Segond 21
1 Samuel 24.13 L’Éternel sera juge entre toi et moi, et il me vengera de toi, mais je ne porterai pas la main contre toi.
King James en Français
1 Samuel 24.13 (24-14) Le mal vient des méchants, comme dit le proverbe des anciens; aussi ma main ne sera point sur toi.