Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 24.3

Comparateur biblique pour Josué 24.3

Lemaistre de Sacy

Josué 24.3  Mais je tirai Abraham, votre père, de la Mésopotamie, et je l’amenai au pays de Chanaan ; je multipliai sa race ;

David Martin

Josué 24.3  Mais j’ai pris votre père Abraham de delà le fleuve, et je l’ai fait aller par tout le pays de Canaan, et j’ai multiplié sa postérité, et lui ai donné Isaac.

Ostervald

Josué 24.3  Mais j’ai pris votre père Abraham de l’autre côté du fleuve, et je le fis aller par tout le pays de Canaan, et je multipliai sa postérité, et je lui donnai Isaac.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 24.3  Alors je pris votre père, de l’autre côté du fleuve, et je le conduisis par tout le pays de Kenaâne, je multiplierai sa postérité et je lui donnai Iits’hak (Isaac).

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 24.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 24.3  Alors je pris votre père Abraham d’au delà du Fleuve, et je lui fis parcourir tout le pays de Canaan, et je multipliai sa race, et lui donnai Isaac.

Bible de Lausanne

Josué 24.3  Et je pris votre père Abraham de l’autre côté du fleuve, et je le fis aller par toute la terre de Canaan, et je multipliai sa postérité et je lui donnai Isaac.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 24.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 24.3  et je pris votre père Abraham d’au delà du fleuve, et je le fis aller par tout le pays de Canaan, et je multipliai sa semence :

Nouveau Testament Stapfer

Josué 24.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 24.3  Et j’ai pris votre père Abrabam d’au-delà du fleuve ; je lui ai fait parcourir tout le pays de Canaan et j’ai rendu nombreuse sa postérité et lui ai donné Isaac.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 24.3  Je pris votre père, Abraham, des bords du Fleuve, le fis voyager par tout le pays de Canaan, lui donnai une nombreuse postérité, et le rendis père d’Isaac.

Glaire et Vigouroux

Josué 24.3  Mais je tirai Abraham votre père de la Mésopotamie, et je l’amenai au pays de Chanaan. Je multipliai sa race.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 24.3  Mais Je tirai Abraham votre père de la Mésopotamie, et Je l’amenai au pays de Chanaan. Je multipliai sa race.

Louis Segond 1910

Josué 24.3  Je pris votre père Abraham de l’autre côté du fleuve, et je lui fis parcourir tout le pays de Canaan ; je multipliai sa postérité, et je lui donnai Isaac.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 24.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 24.3  Je pris votre père Abraham de l’autre côté du fleuve et je le conduisis dans tout le pays de Chanaan ; je multipliai sa postérité, et je lui donnai Isaac.

Bible Pirot-Clamer

Josué 24.3  Je pris votre père Abraham de l’autre côté du Fleuve et le fis marcher dans tout le pays de Canaan ; je multipliai sa race ; je lui donnai Isaac.

Bible de Jérusalem

Josué 24.3  Alors je pris votre père Abraham d’au-delà du Fleuve et je lui fis parcourir toute la terre de Canaan, je multipliai sa descendance et je lui donnai Isaac.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 24.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 24.3  Je pris votre père Abraham de l’autre côté du fleuve, et je lui fis parcourir tout le pays de Canaan ; je multipliai sa postérité, et je lui donnai Isaac.

Bible André Chouraqui

Josué 24.3  J’ai pris votre père Abrahâm au passage du fleuve ; je l’ai fait aller dans toute la terre de Kena’ân, j’ai multiplié sa semence. Je lui ai donné Is’hac.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 24.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 24.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 24.3  Mais j’ai pris votre père Abraham d’au-delà du Fleuve et je lui ai fait parcourir tout le pays de Canaan, j’ai multiplié sa race et je lui ai donné Isaac.

Segond 21

Josué 24.3  J’ai pris votre ancêtre Abraham de l’autre côté de l’Euphrate et je lui ai fait parcourir tout le pays de Canaan. J’ai multiplié sa descendance et je lui ai donné Isaac.

King James en Français

Josué 24.3  Mais j’ai pris votre père Abraham de l’autre côté du fleuve, et je le fis aller par tout le pays de Canaan, et je multipliai sa postérité, et je lui donnai Isaac.

La Septante

Josué 24.3  καὶ ἔλαβον τὸν πατέρα ὑμῶν τὸν Αβρααμ ἐκ τοῦ πέραν τοῦ ποταμοῦ καὶ ὡδήγησα αὐτὸν ἐν πάσῃ τῇ γῇ καὶ ἐπλήθυνα αὐτοῦ σπέρμα καὶ ἔδωκα αὐτῷ τὸν Ισαακ.

La Vulgate

Josué 24.3  tuli ergo patrem vestrum Abraham de Mesopotamiae finibus et adduxi eum in terram Chanaan multiplicavique semen eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 24.3  וָ֠אֶקַּח אֶת־אֲבִיכֶ֤ם אֶת־אַבְרָהָם֙ מֵעֵ֣בֶר הַנָּהָ֔ר וָאֹולֵ֥ךְ אֹותֹ֖ו בְּכָל־אֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וָאַרְבֶּה֙ אֶת־זַרְעֹ֔ו וָֽאֶתֶּן־לֹ֖ו אֶת־יִצְחָֽק׃

SBL Greek New Testament

Josué 24.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.