Josué 24.3 Mais je tirai Abraham, votre père, de la Mésopotamie, et je l’amenai au pays de Chanaan ; je multipliai sa race ;
David Martin
Josué 24.3 Mais j’ai pris votre père Abraham de delà le fleuve, et je l’ai fait aller par tout le pays de Canaan, et j’ai multiplié sa postérité, et lui ai donné Isaac.
Ostervald
Josué 24.3 Mais j’ai pris votre père Abraham de l’autre côté du fleuve, et je le fis aller par tout le pays de Canaan, et je multipliai sa postérité, et je lui donnai Isaac.
Ancien Testament Samuel Cahen
Josué 24.3Alors je pris votre père, de l’autre côté du fleuve, et je le conduisis par tout le pays de Kenaâne, je multiplierai sa postérité et je lui donnai Iits’hak (Isaac).
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Josué 24.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Josué 24.3Alors je pris votre père Abraham d’au delà du Fleuve, et je lui fis parcourir tout le pays de Canaan, et je multipliai sa race, et lui donnai Isaac.
Bible de Lausanne
Josué 24.3Et je pris votre père Abraham de l’autre côté du fleuve, et je le fis aller par toute la terre de Canaan, et je multipliai sa postérité et je lui donnai Isaac.
Nouveau Testament Oltramare
Josué 24.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Josué 24.3 et je pris votre père Abraham d’au delà du fleuve, et je le fis aller par tout le pays de Canaan, et je multipliai sa semence :
Nouveau Testament Stapfer
Josué 24.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Josué 24.3 Et j’ai pris votre père Abrabam d’au-delà du fleuve ; je lui ai fait parcourir tout le pays de Canaan et j’ai rendu nombreuse sa postérité et lui ai donné Isaac.
Ancien testament Zadoc Kahn
Josué 24.3 Je pris votre père, Abraham, des bords du Fleuve, le fis voyager par tout le pays de Canaan, lui donnai une nombreuse postérité, et le rendis père d’Isaac.
Glaire et Vigouroux
Josué 24.3Mais je tirai Abraham votre père de la Mésopotamie, et je l’amenai au pays de Chanaan. Je multipliai sa race.
Bible Louis Claude Fillion
Josué 24.3Mais Je tirai Abraham votre père de la Mésopotamie, et Je l’amenai au pays de Chanaan. Je multipliai sa race.
Louis Segond 1910
Josué 24.3 Je pris votre père Abraham de l’autre côté du fleuve, et je lui fis parcourir tout le pays de Canaan ; je multipliai sa postérité, et je lui donnai Isaac.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Josué 24.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Josué 24.3 Je pris votre père Abraham de l’autre côté du fleuve et je le conduisis dans tout le pays de Chanaan ; je multipliai sa postérité, et je lui donnai Isaac.
Bible Pirot-Clamer
Josué 24.3Je pris votre père Abraham de l’autre côté du Fleuve et le fis marcher dans tout le pays de Canaan ; je multipliai sa race ; je lui donnai Isaac.
Bible de Jérusalem
Josué 24.3Alors je pris votre père Abraham d’au-delà du Fleuve et je lui fis parcourir toute la terre de Canaan, je multipliai sa descendance et je lui donnai Isaac.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Josué 24.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Josué 24.3 Je pris votre père Abraham de l’autre côté du fleuve, et je lui fis parcourir tout le pays de Canaan ; je multipliai sa postérité, et je lui donnai Isaac.
Bible André Chouraqui
Josué 24.3J’ai pris votre père Abrahâm au passage du fleuve ; je l’ai fait aller dans toute la terre de Kena’ân, j’ai multiplié sa semence. Je lui ai donné Is’hac.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Josué 24.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Josué 24.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Josué 24.3Mais j’ai pris votre père Abraham d’au-delà du Fleuve et je lui ai fait parcourir tout le pays de Canaan, j’ai multiplié sa race et je lui ai donné Isaac.
Segond 21
Josué 24.3 J’ai pris votre ancêtre Abraham de l’autre côté de l’Euphrate et je lui ai fait parcourir tout le pays de Canaan. J’ai multiplié sa descendance et je lui ai donné Isaac.
King James en Français
Josué 24.3 Mais j’ai pris votre père Abraham de l’autre côté du fleuve, et je le fis aller par tout le pays de Canaan, et je multipliai sa postérité, et je lui donnai Isaac.