Actes 24.14 Il est vrai, et je le reconnais devant vous, que selon cette secte, qu’ils appellent hérésie, je sers le Dieu de nos pères, croyant toutes les choses qui sont écrites dans la loi et dans les prophètes ;
David Martin
Actes 24.14 Or je te confesse bien ce point, que selon la voie qu’ils appellent secte, je sers ainsi le Dieu de mes pères, croyant toutes les choses qui sont écrites dans la Loi et dans les Prophètes.
Ostervald
Actes 24.14 Toutefois, je te confesse ceci, que, suivant la voie qu’ils appellent secte, je sers le Dieu de mes pères, croyant tout ce qui est écrit dans la loi et dans les prophètes ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 24.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 24.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 24.14Mais je te confesse que, conformément à la doctrine qu’ils appellent secte, je rends un culte au Dieu de mes pères, croyant ce qui est écrit dans la loi et dans les prophètes,
Bible de Lausanne
Actes 24.14Or je te confesse bien ceci, que, suivant le chemin qu’ils appellent secte, je rends ainsi mon culte au Dieu de mes pères, croyant toutes les choses conformes à la loi et celles qui sont écrites dans les prophètes ;
Nouveau Testament Oltramare
Actes 24.14Je te confesse que je sers le Dieu de mes pères selon la voie qu’ils appellent une secte, en croyant néanmoins toutes les choses qui sont écrites dans la Loi et dans les Prophètes,
John Nelson Darby
Actes 24.14 Mais je te confesse bien ceci, que, selon la voie qu’ils appellent secte, ainsi je sers le Dieu de mes pères, croyant toutes les choses qui sont écrites dans la loi et dans les prophètes,
Nouveau Testament Stapfer
Actes 24.14« Mais voici ce que je t’avoue : Il y a une doctrine qu’ils appellent une hérésie, et c’est en la suivant : — que j’adore le Dieu de mes pères ; — que je crois à tout ce qui est écrit dans da Loi et les Prophètes » ;
Bible Annotée
Actes 24.14 Mais je te confesse ceci : que, selon la voie qu’ils appellent secte, ainsi je sers le Dieu de mes pères, croyant tout ce qui est écrit dans la loi et dans les prophètes ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 24.14 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 24.14Mais je t’avoue ceci, que, selon la secte qu’ils appellent hérésie, je sers mon Père et mon Dieu, croyant tout ce qui est écrit dans la loi et les prophètes ;
Bible Louis Claude Fillion
Actes 24.14Mais je t’avoue ceci, que, selon la secte qu’ils appellent hérésie, je sers mon Père et mon Dieu, croyant tout ce qui est écrit dans la loi et les prophètes;
Louis Segond 1910
Actes 24.14 Je t’avoue bien que je sers le Dieu de mes pères selon la voie qu’ils appellent une secte, croyant tout ce qui est écrit dans la loi et dans les prophètes,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 24.14Je reconnais devant toi que, conformément à une certaine doctrine qu’ils appellent une hérésie, je sers le Dieu de mes pères, croyant à tout ce qui est écrit dans la loi et dans les prophètes ;
Auguste Crampon
Actes 24.14 Je te confesse que je sers le Dieu de nos pères selon la religion qu’ils appellent une secte, croyant tout ce qui est écrit dans la Loi et les Prophètes,
Bible Pirot-Clamer
Actes 24.14Cependant, je te l’avoue, c’est selon la voie qu’ils appellent une secte, que je sers le Dieu de nos pères ; je crois à tout ce qui est écrit dans la Loi et dans les Prophètes.
Bible de Jérusalem
Actes 24.14"Je t’avoue pourtant ceci : c’est suivant la Voie, qualifiée par eux de parti, que je sers le Dieu de mes pères, gardant ma foi à tout ce qu’il y a dans la Loi et à ce qui est écrit dans les Prophètes,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 24.14Je te le déclare cependant : c’est selon la Voie qu’ils appellent une secte que je rends un culte au Dieu des ancêtres, croyant à tout ce qu’il y a dans la Loi et à ce qui se trouve écrit dans les Prophètes,
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 24.14 Je t’avoue bien que je sers le Dieu de mes pères selon la voie qu’ils appellent une secte, croyant tout ce qui est écrit dans la loi et dans les prophètes,
Bible André Chouraqui
Actes 24.14Toutefois, je reconnais moi-même ceci devant toi : c’est en suivant la route qu’ils disent secte que je sers l’Elohîms de nos pères, en adhérant à tout ce qui est écrit dans la tora et les inspirés.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 24.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 24.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 24.14“Mais c’est vrai, je t’avoue que je sers le Dieu de mes pères selon notre Chemin, qu’ils traitent d’hérésie. Je crois donc tout ce qui est écrit dans la Loi et les Prophètes,
Segond 21
Actes 24.14 Je t’avoue bien que je sers le Dieu de mes ancêtres selon la voie qu’ils appellent une secte. Je crois tout ce qui est écrit dans la loi et dans les prophètes,
King James en Français
Actes 24.14 Mais je te confesse ceci, que, selon le chemin qu’ils appellent hérésie, ainsi j’adore le Dieu de mes pères, croyant toutes les choses qui sont écrites dans la loi et dans les prophètes;
La Septante
Actes 24.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 24.14confiteor autem hoc tibi quod secundum sectam quam dicunt heresim sic deservio patrio Deo meo credens omnibus quae in lege et prophetis scripta sunt
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 24.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !