Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 24.1

Comparateur biblique pour Actes 24.1

Lemaistre de Sacy

Actes 24.1  Cinq jours après, Ananie, grand prêtre, descendit à Césarée, avec quelques sénateurs, et un certain orateur, nomme Tertulle ; et ils se rendirent accusateurs de Paul devant le gouverneur.

David Martin

Actes 24.1  Or cinq jours après Ananias le souverain Sacrificateur descendit avec les Anciens, et un certain orateur, [nommé] Tertulle, qui comparurent devant le Gouverneur contre Paul.

Ostervald

Actes 24.1  Cinq jours après, Ananias, le souverain sacrificateur, descendit avec des Anciens et un certain orateur, nommé Tertullus, qui portèrent plainte au gouverneur contre Paul.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 24.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 24.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 24.1  Or, au bout de cinq jours, arrivèrent le grand prêtre Ananias avec quelques anciens et un certain Tertullus, avocat, lesquels adressèrent au gouverneur leur plainte contre Paul.

Bible de Lausanne

Actes 24.1  Or cinq jours après, le souverain sacrificateur Ananias descendit avec les anciens et un certain Tertulle, orateur, et ils portèrent plainte devant le gouverneur contre Paul.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 24.1  Cinq jours après, arriva le souverain sacrificateur Ananias avec les anciens et un avocat nommé Tertulle. Ils portèrent plainte au gouverneur contre Paul.

John Nelson Darby

Actes 24.1  Or cinq jours après, le souverain sacrificateur Ananias descendit avec les anciens et un certain orateur nommé Tertulle, et ils portèrent plainte devant le gouverneur contre Paul.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 24.1  Cinq jours après arriva le grand-prêtre Hananias, accompagné de quelques Anciens et d’un avocat, un certain Tertullus ; ils vinrent dénoncer Paul au procurateur.

Bible Annotée

Actes 24.1  Or cinq jours après, le souverain sacrificateur, Ananias, descendit avec quelques anciens et un certain orateur, nommé Tertulle : ils portèrent plainte auprès du gouverneur contre Paul.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 24.1  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 24.1  Cinq jours après, Ananie, prince des prêtres, descendit avec quelques anciens et un certain Tertullus, orateur, et ils se rendirent chez le gouverneur, pour accuser Paul.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 24.1  Cinq jours après, Ananie, prince des prêtres, descendit avec quelques anciens et un certain Tertullus, orateur, et ils se rendirent chez le gouverneur, pour accuser Paul.

Louis Segond 1910

Actes 24.1  Cinq jours après, arriva le souverain sacrificateur Ananias, avec des anciens et un orateur nommé Tertulle. Ils portèrent plainte au gouverneur contre Paul.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 24.1  Cinq jours après, arriva le souverain sacrificateur Ananias, avec quelques anciens et un orateur, un certain Tertullus ; et ils exposèrent devant le gouverneur leur plainte contre Paul.

Auguste Crampon

Actes 24.1  Cinq jours après, arriva le grand prêtre Ananie, avec quelques Anciens et un certain rhéteur nommé Tertullus ; ils portèrent plainte au gouverneur contre Paul.

Bible Pirot-Clamer

Actes 24.1  Cinq jours après le grand prêtre Ananie descendit avec quelques anciens et un avocat : un certain Tertullus, pour porter plainte devant le procurateur contre Paul.

Bible de Jérusalem

Actes 24.1  Cinq jours plus tard, le grand prêtre Ananie descendit avec quelques anciens et un avocat, un certain Tertullus, et, devant le gouverneur, ils se constituèrent accusateurs de Paul.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 24.1  Cinq jours après, le grand prêtre Ananie descendit avec quelques anciens et un avocat, un certain Tertullus, et ils portèrent plainte devant le gouverneur contre Paul.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 24.1  Cinq jours après, arriva le souverain sacrificateur Ananias, avec des anciens et un orateur nommé Tertulle. Ils portèrent plainte au gouverneur contre Paul.

Bible André Chouraqui

Actes 24.1  Cinq jours après, Hananyah, le grand desservant, descend avec quelques anciens et un rhéteur nommé Tertullus. Ils déposent devant le procurateur contre Paulos.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 24.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 24.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 24.1  Cinq jours plus tard, le grand prêtre Ananias descendit à Césarée avec un groupe d’Anciens et un avocat, un certain Tertullus. Ils se présentèrent devant le gouverneur comme accusateurs de Paul.

Segond 21

Actes 24.1  Cinq jours après, le grand-prêtre Ananias descendit à Césarée avec des anciens et un avocat du nom de Tertulle. Ils portèrent plainte contre Paul devant le gouverneur.

King James en Français

Actes 24.1  Cinq jours après, Ananias, le grand prêtre, descendit avec les anciens et un certain orateur, nommé Tertullus, qui portèrent plainte au gouverneur contre Paul.

La Septante

Actes 24.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 24.1  post quinque autem dies descendit princeps sacerdotum Ananias cum senioribus quibusdam et Tertullo quodam oratore qui adierunt praesidem adversus Paulum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 24.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 24.1  Μετὰ δὲ πέντε ἡμέρας κατέβη ὁ ἀρχιερεὺς Ἁνανίας μετὰ ⸂πρεσβυτέρων τινῶν⸃ καὶ ῥήτορος Τερτύλλου τινός, οἵτινες ἐνεφάνισαν τῷ ἡγεμόνι κατὰ τοῦ Παύλου.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.