Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 24.14

Comparateur biblique pour Matthieu 24.14

Lemaistre de Sacy

Matthieu 24.14  Et cet Évangile du royaume sera prêché dans toute la terre, pour servir de témoignage à toutes les nations : et c’est alors que la fin arrivera.

David Martin

Matthieu 24.14  Et cet Evangile du Royaume sera prêché dans toute la terre habitable, pour servir de témoignage à toutes les nations, et alors viendra la fin.

Ostervald

Matthieu 24.14  Et cet évangile du Royaume sera prêché par toute la terre, pour servir de témoignage à toutes les nations ; et alors la fin arrivera.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 24.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 24.14  Et cet Évangile du royaume sera prêché dans le monde entier, afin d’être en témoignage à toutes les nations ; et alors viendra la consommation.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 24.14  Et cet évangile du royaume sera prêché dans la terre entière, pour servir de témoignage à toutes les nations, et alors viendra la fin.

Bible de Lausanne

Matthieu 24.14  Et cette bonne nouvelle du royaume sera prêchée par toute la terre, en témoignage à toutes les nations ; et alors viendra la fin.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 24.14  Et cette bonne nouvelle du royaume sera publiée dans le monde entier, en témoignage à toutes les nations. Alors viendra la fin.

John Nelson Darby

Matthieu 24.14  Et cet évangile du royaume sera prêché dans la terre habitée tout entière, en témoignage à toutes les nations ; et alors viendra la fin.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 24.14  « Cet Évangile du Royaume sera prêché par toute la terre et attesté à toutes les nations. Et c’est alors que viendra la fin. »

Bible Annotée

Matthieu 24.14  Et cet Évangile du royaume sera prêché par toute la terre, pour servir de témoignage à toutes les nations ; et alors viendra la fin.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 24.14  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 24.14  Et cet Evangile du royaume sera prêché dans le monde entier, pour servir de témoignage à toutes les nations ; et alors viendra la fin.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 24.14  Et cet Evangile du royaume sera prêché dans le monde entier, pour servir de témoignage à toutes les nations; et alors viendra la fin.

Louis Segond 1910

Matthieu 24.14  Cette bonne nouvelle du royaume sera prêchée dans le monde entier, pour servir de témoignage à toutes les nations. Alors viendra la fin.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 24.14  Et cet Évangile du royaume sera prêché par toute la terre, pour servir de témoignage à toutes les nations. Alors viendra la fin.

Auguste Crampon

Matthieu 24.14  Cet évangile du royaume sera prêché dans le monde entier, pour être un témoignage à toutes les nations ; alors viendra la fin.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 24.14  Cet Evangile du royaume sera prêché sur toute la terre, comme un témoignage proposé à toutes les nations. C’est alors que la fin arrivera.

Bible de Jérusalem

Matthieu 24.14  "Cette Bonne Nouvelle du Royaume sera proclamée dans le monde entier, en témoignage à la face de toutes les nations. Et alors viendra la fin.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 24.14  Et cet Évangile du Royaume sera proclamé dans le monde entier, en témoignage pour toutes les nations. Et alors arrivera la fin...

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 24.14  Cette bonne nouvelle du royaume sera prêchée dans le monde entier, pour servir de témoignage à toutes les nations. Alors viendra la fin.

Bible André Chouraqui

Matthieu 24.14  L’annonce du royaume sera clamée dans tout l’univers, en témoignage, pour tous les goîm. Et alors surviendra la fin.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 24.14  Cette bonne nouvelle du royaume sera clamée dans l’univers entier en témoignage pour toutes les nations. Et alors viendra la fin.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 24.14  et elle sera proclamée cette heureuse annonce du royaume sur toute la terre habitée en attestation [de la vérité] pour toutes les nations et alors [seulement] viendra la fin

Bible des Peuples

Matthieu 24.14  “L’Évangile du Royaume sera proclamé dans le monde entier: toutes les nations en recevront l’annonce, et alors viendra la fin.

Segond 21

Matthieu 24.14  Cette bonne nouvelle du royaume sera proclamée dans le monde entier pour servir de témoignage à toutes les nations. Alors viendra la fin.

King James en Français

Matthieu 24.14  Et cet évangile du royaume sera prêché dans tout le monde, pour un témoignage à toutes les nations; et alors la fin viendra.

La Septante

Matthieu 24.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 24.14  et praedicabitur hoc evangelium regni in universo orbe in testimonium omnibus gentibus et tunc veniet consummatio

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 24.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 24.14  καὶ κηρυχθήσεται τοῦτο τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας ἐν ὅλῃ τῇ οἰκουμένῃ εἰς μαρτύριον πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν, καὶ τότε ἥξει τὸ τέλος.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.