Nombres 24.18 Il possédera l’Idumée, l’héritage de Séir passera à ses ennemis, et Israël agira avec un grand courage.
David Martin
Nombres 24.18 Édom sera possédé, et Séhir sera possédé par ses ennemis, et Israël se portera vaillamment.
Ostervald
Nombres 24.18 Édom sera possédé, Séir sera possédé par ses ennemis, et Israël agira vaillamment.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 24.18Edom devient son domaine, Et son domaine est Séir, ses adversaires ; Israel agit en héros.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 24.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 24.18et Edom devient sa conquête, et Séïr la conquête de ses ennemis, et Israël fait des actes de vaillance.
Bible de Lausanne
Nombres 24.18Édom sera [sa] possession ; Séhir, son ennemi, sera [sa] possession{Ou Séhir sera la possession de ses ennemis.} et Israël agira avec puissance.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 24.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 24.18 Et Édom sera une possession, et Séhir sera une possession,... eux, ses ennemis ; et Israël agira avec puissance.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 24.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 24.18 Édom est sa possession, Séir, son ennemi, est sa possession ; Et Israël fait des exploits,
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 24.18 fera sa proie de l’Idumée, sa proie de Séir, – ses ennemis ; Et Israël triomphera.
Glaire et Vigouroux
Nombres 24.18(De plus) Il possédera l’Idumée, l’héritage de Séïr passera à ses ennemis, et Israël agira avec grand courage.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 24.18Il possédera l’Idumée, l’héritage de Séïr passera à ses ennemis, et Israël agira avec grand courage.
Louis Segond 1910
Nombres 24.18 Il se rend maître d’Édom, Il se rend maître de Séir, ses ennemis. Israël manifeste sa force.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 24.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 24.18 Edom est sa possession ; Séïr, son ennemi, est sa possession, et Israël déploie sa vaillance.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 24.18Edom est sa possession ; - Séir, son ennemi, est sa possession. Israël développe sa puissance. -
Bible de Jérusalem
Nombres 24.18Édom devient un pays conquis ; pays conquis, Séïr. Israël déploie sa puissance,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 24.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 24.18 Il se rend maître d’Édom, Il se rend maître de Séir, ses ennemis. Israël manifeste sa force.
Bible André Chouraqui
Nombres 24.18Edôm sera son héritage ; et c’est Sé ir l’héritage de ses ennemis. Israël fait valeur,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 24.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 24.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 24.18Édom devient sa conquête, il enlève Séïr à ses ennemis, Israël fait de grandes choses,
Segond 21
Nombres 24.18 Il se rend maître d’Édom, il se rend maître de Séir, ses ennemis. Israël manifeste sa force.
King James en Français
Nombres 24.18 Édom sera possédé, Séir sera possédé par ses ennemis, et Israël agira vaillamment.