Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 24.18

Comparateur biblique pour Nombres 24.18

Lemaistre de Sacy

Nombres 24.18  Il possédera l’Idumée, l’héritage de Séir passera à ses ennemis, et Israël agira avec un grand courage.

David Martin

Nombres 24.18  Édom sera possédé, et Séhir sera possédé par ses ennemis, et Israël se portera vaillamment.

Ostervald

Nombres 24.18  Édom sera possédé, Séir sera possédé par ses ennemis, et Israël agira vaillamment.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 24.18  Edom devient son domaine, Et son domaine est Séir, ses adversaires ; Israel agit en héros.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 24.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 24.18  et Edom devient sa conquête, et Séïr la conquête de ses ennemis, et Israël fait des actes de vaillance.

Bible de Lausanne

Nombres 24.18  Édom sera [sa] possession ; Séhir, son ennemi, sera [sa] possession{Ou Séhir sera la possession de ses ennemis.} et Israël agira avec puissance.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 24.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 24.18  Et Édom sera une possession, et Séhir sera une possession,... eux, ses ennemis ; et Israël agira avec puissance.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 24.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 24.18  Édom est sa possession, Séir, son ennemi, est sa possession ;
Et Israël fait des exploits,

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 24.18  fera sa proie de l’Idumée, sa proie de Séir, – ses ennemis ; Et Israël triomphera.

Glaire et Vigouroux

Nombres 24.18  (De plus) Il possédera l’Idumée, l’héritage de Séïr passera à ses ennemis, et Israël agira avec grand courage.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 24.18  Il possédera l’Idumée, l’héritage de Séïr passera à ses ennemis, et Israël agira avec grand courage.

Louis Segond 1910

Nombres 24.18  Il se rend maître d’Édom, Il se rend maître de Séir, ses ennemis. Israël manifeste sa force.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 24.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 24.18  Edom est sa possession ; Séïr, son ennemi, est sa possession, et Israël déploie sa vaillance.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 24.18  Edom est sa possession ; - Séir, son ennemi, est sa possession. Israël développe sa puissance. -

Bible de Jérusalem

Nombres 24.18  Édom devient un pays conquis ; pays conquis, Séïr. Israël déploie sa puissance,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 24.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 24.18  Il se rend maître d’Édom, Il se rend maître de Séir, ses ennemis. Israël manifeste sa force.

Bible André Chouraqui

Nombres 24.18  Edôm sera son héritage ; et c’est Sé ir l’héritage de ses ennemis. Israël fait valeur,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 24.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 24.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 24.18  Édom devient sa conquête, il enlève Séïr à ses ennemis, Israël fait de grandes choses,

Segond 21

Nombres 24.18  Il se rend maître d’Édom, il se rend maître de Séir, ses ennemis. Israël manifeste sa force.

King James en Français

Nombres 24.18  Édom sera possédé, Séir sera possédé par ses ennemis, et Israël agira vaillamment.

La Septante

Nombres 24.18  καὶ ἔσται Εδωμ κληρονομία καὶ ἔσται κληρονομία Ησαυ ὁ ἐχθρὸς αὐτοῦ καὶ Ισραηλ ἐποίησεν ἐν ἰσχύι.

La Vulgate

Nombres 24.18  et erit Idumea possessio eius hereditas Seir cedet inimicis suis Israhel vero fortiter aget

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 24.18  וְהָיָ֨ה אֱדֹ֜ום יְרֵשָׁ֗ה וְהָיָ֧ה יְרֵשָׁ֛ה שֵׂעִ֖יר אֹיְבָ֑יו וְיִשְׂרָאֵ֖ל עֹ֥שֶׂה חָֽיִל׃

SBL Greek New Testament

Nombres 24.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.