Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 24.26

Comparateur biblique pour Ezéchiel 24.26

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 24.26  en ce jour-là, lorsqu’un homme qui sera échappé du péril viendra vous dire des nouvelles de Jérusalem ;

David Martin

Ezéchiel 24.26  En ce même jour-là quelqu’un qui sera échappé ne viendra-t-il pas vers toi pour te le raconter ?

Ostervald

Ezéchiel 24.26  Ce jour-là un fuyard viendra vers toi pour l’annoncer à tes oreilles.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 24.26  En ce jour viendra un fuyard vers toi pour l’annoncer à tes oreilles ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 24.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 24.26  ce jour-là même un homme qui s’échappera, viendra faire entendre cela à tes oreilles.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 24.26  en ce jour-là le réchappé ne viendra-t-il pas vers toi, pour le faire entendre à [tes] oreilles ?

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 24.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 24.26  leurs fils et leurs filles, en ce jour-là celui qui sera réchappé ne viendra-t-il pas vers toi pour le faire entendre à tes oreilles ?

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 24.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 24.26  en ce jour-là le fugitif ne viendra-t-il pas vers toi pour en apporter la nouvelle ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 24.26  ce jour-là, il viendra un fuyard auprès de toi pour l’annoncer aux oreilles [de tous].

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 24.26  en ce jour-là, lorsqu’un fuyard viendra à toi et te l’annoncera

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 24.26  en ce jour-là, lorsqu’un fuyard viendra à toi et te l’annoncera.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 24.26  ce jour-là un fuyard viendra vers toi pour l’annoncer à tes oreilles.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 24.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 24.26  en ce jour-là, un fugitif viendra vers toi pour en apporter la nouvelle.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 24.26  le jour où un fuyard viendra chez toi pour l’annoncer à tes oreilles,

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 24.26  ce jour-là, arrivera vers toi le survivant qui apportera la nouvelle.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 24.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 24.26  ce jour-là un fuyard viendra vers toi pour l’annoncer à tes oreilles.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 24.26  Ce jour-là, le rescapé viendra chez toi pour le faire entendre aux oreilles.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 24.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 24.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 24.26  ce jour-là un rescapé viendra t’en apporter la nouvelle.

Segond 21

Ezéchiel 24.26  ce jour-là un rescapé viendra vers toi pour te l’annoncer.

King James en Français

Ezéchiel 24.26  Ce jour-là un fuyard viendra vers toi pour l’annoncer à tes oreilles.

La Septante

Ezéchiel 24.26  ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἥξει ὁ ἀνασῳζόμενος πρὸς σὲ τοῦ ἀναγγεῖλαί σοι εἰς τὰ ὦτα.

La Vulgate

Ezéchiel 24.26  in die illa cum venerit fugiens ad te ut adnuntiet tibi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 24.26  בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא יָבֹ֥וא הַפָּלִ֖יט אֵלֶ֑יךָ לְהַשְׁמָע֖וּת אָזְנָֽיִם׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 24.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.