Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 24.5

Comparateur biblique pour Psaumes 24.5

Lemaistre de Sacy

Psaumes 24.5   (Hé.) Conduisez-moi dans la voie de votre vérité, et instruisez-moi ; parce que vous êtes le Dieu, mon Sauveur, et que je vous ai attendu avec constance durant tout le jour.

David Martin

Psaumes 24.5  Il recevra bénédiction de l’Éternel, et justice de Dieu son Sauveur.

Ostervald

Psaumes 24.5  Il recevra la bénédiction de l’Éternel, et la justice de Dieu, son Sauveur.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 24.5  Il sera comblé de bénédictions de la part de Iehovah et de récompense du Dieu de son salut.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 24.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 24.5  Il obtiendra bénédiction de l’Éternel, et justice de son Dieu sauveur :

Bible de Lausanne

Psaumes 24.5  Il remporte bénédiction d’auprès de l’Éternel, et justice du Dieu de son salut.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 24.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 24.5  Il recevra bénédiction de l’Éternel, et justice du Dieu de son salut.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 24.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 24.5  Il emportera la bénédiction d’auprès de l’Éternel
Et la justice de la part du Dieu de son salut.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 24.5  celui-là obtiendra la bénédiction de l’Éternel, la bienveillance du Dieu de son salut.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 24.5  Conduisez-moi dans votre vérité, et instruisez-moi, car vous êtes (le Dieu) mon Sauveur, et j’ai espéré (avec constance) en vous tout le jour.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 24.5  Celui-là recevra la bénédiction du Seigneur, * et la miséricorde de Dieu, son Sauveur.

Louis Segond 1910

Psaumes 24.5  Il obtiendra la bénédiction de l’Éternel, La miséricorde du Dieu de son salut.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 24.5  Il obtiendra de l’Éternel la bénédiction. Et, du Dieu de son salut, la miséricorde.

Auguste Crampon

Psaumes 24.5  Il
obtiendra la bénédiction de Yahweh,
la justice du Dieu de son salut.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 24.5  Il obtiendra la bénédiction de Yahweh - et la faveur de Dieu, son sauveur,

Bible de Jérusalem

Psaumes 24.5  Il emportera la bénédiction de Yahvé et la justice du Dieu de son salut.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 24.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 24.5  Il obtiendra la bénédiction de l’Éternel, La miséricorde du Dieu de son salut.

Bible André Chouraqui

Psaumes 24.5  Il porte la bénédiction de IHVH-Adonaï, la justification de l’Elohîms de son salut.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 24.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 24.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 24.5  Il emportera la bénédiction du Seigneur et l’approbation de Dieu, son sauveur.

Segond 21

Psaumes 24.5  Il obtiendra la bénédiction de l’Éternel, la justice du Dieu de son salut.

King James en Français

Psaumes 24.5  Il recevra la bénédiction du SEIGNEUR, et la droiture du Dieu de son salut.

La Septante

Psaumes 24.5  ὁδήγησόν με ἐπὶ τὴν ἀλήθειάν σου καὶ δίδαξόν με ὅτι σὺ εἶ ὁ θεὸς ὁ σωτήρ μου καὶ σὲ ὑπέμεινα ὅλην τὴν ἡμέραν.

La Vulgate

Psaumes 24.5  dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 24.5  יִשָּׂ֣א בְ֭רָכָה מֵאֵ֣ת יְהוָ֑ה וּ֝צְדָקָ֗ה מֵאֱלֹהֵ֥י יִשְׁעֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 24.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.