Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 24.4

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 24.4

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 24.4  Après cela Joas conçut le dessein de réparer la maison de Dieu.

David Martin

2 Chroniques 24.4  Après cela Joas prit à cœur de renouveler la maison de l’Éternel.

Ostervald

2 Chroniques 24.4  Après cela Joas eut la pensée de réparer la maison de l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 24.4  Et il arriva après cela qu’il vint à l’idée de Ioasch de réparer la maison de Iehovah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 24.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 24.4  Et il arriva dans la suite que Joas eut la pensée de restaurer le Temple de l’Éternel.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 24.4  Et il arriva, après cela, qu’il vint au cœur de Joas de restaurer la Maison de l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 24.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 24.4  Et il arriva, après cela, que Joas eut à cœur de restaurer la maison de l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 24.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 24.4  Et après ces choses, Joas forma le dessein de restaurer la maison de l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 24.4  Plus tard, Joas conçut le projet de restaurer la maison du Seigneur.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 24.4  Après cela il plut à Joas de réparer la maison du Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 24.4  Après cela il plut à Joas de réparer la maison du Seigneur.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 24.4  Après cela, Joas eut la pensée de réparer la maison de l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 24.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 24.4  Après cela, Joas eut à cœur de restaurer la maison de Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 24.4  Après cela, Joas conçut le dessein de réparer la maison de Yahweh.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 24.4  Après quoi Joas désira restaurer le Temple de Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 24.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 24.4  Après cela, Joas eut la pensée de réparer la maison de l’Éternel.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 24.4  Et c’est après quoi, il est au cœur de Yehoash de rénover la maison de IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 24.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 24.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 24.4  Après cela, Joas décida de réparer la Maison de Yahvé.

Segond 21

2 Chroniques 24.4  Après cela, Joas eut le désir de restaurer la maison de l’Éternel.

King James en Français

2 Chroniques 24.4  Après cela Joas eut la pensée de réparer la maison du SEIGNEUR.

La Septante

2 Chroniques 24.4  καὶ ἐγένετο μετὰ ταῦτα καὶ ἐγένετο ἐπὶ καρδίαν Ιωας ἐπισκευάσαι τὸν οἶκον κυρίου.

La Vulgate

2 Chroniques 24.4  post quae placuit Ioas ut instauraret domum Domini

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 24.4  וַיְהִ֖י אַחֲרֵיכֵ֑ן הָיָה֙ עִם־לֵ֣ב יֹואָ֔שׁ לְחַדֵּ֖שׁ אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 24.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.