Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 24.2

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 24.2

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 24.2  Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père sans laisser d’enfants ; ainsi Eléazar et Ithamar firent toutes les fonctions sacerdotales.

David Martin

1 Chroniques 24.2  Mais Nadab et Abihu moururent en la présence de leur père, et n’eurent point d’enfants ; et Eléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.

Ostervald

1 Chroniques 24.2  Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n’eurent point de fils ; et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 24.2  Nadab et Abihou moururent devant leur père, ‘eurent pas d’enfants ; Eléazar et Ithamar devinrent cohenime.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 24.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 24.2  Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n’avaient pas de fils, et Eléazar et Ithamar furent revêtus du sacerdoce.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 24.2  Et Nadab et Abihou moururent avant leur père, et ils n’eurent point de fils ; et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 24.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 24.2  Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et n’eurent point de fils. Et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 24.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 24.2  Nadab et Abihu moururent, avant leur père, sans laisser de fils ; et Éléazar et Ithamar furent les sacrificateurs.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 24.2  Nadab et Abihou moururent sous les yeux de leur père, sans avoir eu d’enfants, tandis qu’Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions de prêtres.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 24.2  Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père sans laisser d’enfants ; et Eléazar et Ithamar firent toutes les fonctions sacerdotales.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 24.2  Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père sans laisser d’enfants; et Eléazar et Ithamar firent toutes les fonctions sacerdotales.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 24.2  Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils ; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 24.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 24.2  Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans avoir de fils, et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 24.2  Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père et n’avaient pas de fils ; aussi Eléazar et Ithamar remplirent-ils les fonctions du sacerdoce.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 24.2  Nadab et Abihu moururent en présence de leur père sans laisser de fils, et c’est Eléazar et Itamar qui devinrent prêtres.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 24.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 24.2  Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils ; et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 24.2  Nadab meurt avec Abihou, face à leur père. De fils, ils n’en avaient pas. Èl’azar et Itamar desservent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 24.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 24.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 24.2  Nadab et Abihou moururent avant leur père sans laisser de fils. Seuls Éléazar et Itamar exercèrent le sacerdoce.

Segond 21

1 Chroniques 24.2  Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils. Quant à Eléazar et Ithamar, ils exercèrent la fonction de prêtre.

King James en Français

1 Chroniques 24.2  Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n’eurent point de fils; et Éléazar et Ithamar exercèrent la prêtrise.

La Septante

1 Chroniques 24.2  καὶ ἀπέθανεν Ναδαβ καὶ Αβιουδ ἐναντίον τοῦ πατρὸς αὐτῶν καὶ υἱοὶ οὐκ ἦσαν αὐτοῖς καὶ ἱεράτευσεν Ελεαζαρ καὶ Ιθαμαρ υἱοὶ Ααρων.

La Vulgate

1 Chroniques 24.2  mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 24.2  וַיָּ֨מָת נָדָ֤ב וַאֲבִיהוּא֙ לִפְנֵ֣י אֲבִיהֶ֔ם וּבָנִ֖ים לֹא־הָי֣וּ לָהֶ֑ם וַֽיְכַהֲנ֔וּ אֶלְעָזָ֖ר וְאִיתָמָֽר׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 24.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.