Actes 23.11 La nuit suivante le Seigneur se présenta à lui, et lui dit : Paul, ayez bon courage : car comme vous m’avez rendu témoignage dans Jérusalem, il faut aussi que vous me rendiez témoignage dans Rome.
David Martin
Actes 23.11 Et la nuit suivante, le Seigneur se présenta à lui, et lui dit : Paul, aie bon courage : car comme tu as rendu témoignage de moi à Jérusalem, tout de même il faut que tu me rendes aussi témoignage à Rome.
Ostervald
Actes 23.11 La nuit suivante, le Seigneur étant venu à lui, lui dit : Paul, aie bon courage ; car, comme tu as rendu témoignage à Jérusalem de ce qui me concerne, il faut aussi que tu rendes témoignage à Rome.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 23.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 23.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 23.11La nuit suivante, le Seigneur étant venu à lui, dit : « Prends courage ; car de la même manière que tu as, dans Jérusalem, rendu témoignage à ma cause, de même il faut que tu rendes aussi témoignage dans Rome. »
Bible de Lausanne
Actes 23.11Et la nuit suivante, le Seigneur se présentant à lui, lui dit : Aie bon courage, Paul, car comme tu as rendu témoignage dans Jérusalem des choses qui me concernent, il faut de même que tu rendes témoignage aussi dans Rome.
Nouveau Testament Oltramare
Actes 23.11La nuit suivante, le Seigneur se présenta à Paul, et lui dit: «Prends courage; comme tu m’as rendu témoignage à Jérusalem, il faut de même que tu me rendes témoignage à Rome.»
John Nelson Darby
Actes 23.11 Et la nuit suivante, le Seigneur se tint près de lui et dit : Aie bon courage ; car comme tu as rendu témoignage des choses qui me regardent, à Jérusalem, ainsi il faut que tu rendes témoignage aussi à Rome.
Nouveau Testament Stapfer
Actes 23.11La nuit suivante, le Seigneur lui apparut et lui dit : « Courage ! comme tu as été mon témoin à Jérusalem, il faut aussi que tu sois mon témoin à Rome ! »
Bible Annotée
Actes 23.11 Mais la nuit suivante, le Seigneur lui apparut et dit : Prends courage ; car, comme tu as rendu témoignage à Jérusalem de ce qui me concerne, il faut aussi que tu rendes témoignage à Rome.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 23.11 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 23.11La nuit suivante le Seigneur lui apparut, et lui dit : Aie bon courage ; car comme tu m’as rendu témoignage à Jérusalem, il faut aussi que tu me rendes témoignage à Rome.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 23.11La nuit suivante le Seigneur lui apparut, et lui dit: Aie bon courage; car comme tu M’as rendu témoignage à Jérusalem, il faut aussi que tu Me rendes témoignage à Rome.
Louis Segond 1910
Actes 23.11 La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul, et dit : Prends courage ; car, de même que tu as rendu témoignage de moi dans Jérusalem, il faut aussi que tu rendes témoignage dans Rome.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 23.11La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul et lui dit : Aie bon courage ! Comme tu m’as rendu témoignage à Jérusalem, il faut aussi que tu me rendes témoignage à Rome.
Auguste Crampon
Actes 23.11 La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul et lui dit : « Courage ! De même que tu as rendu témoignage de moi dans Jérusalem, il faut aussi que tu me rendes témoignage dans Rome?»
Bible Pirot-Clamer
Actes 23.11La nuit suivante, le Seigneur se présenta à lui et lui dit : Courage ! de même que tu as rendu le témoignage à Jérusalem sur ce qui me touche, ainsi faut-il que tu me rendes aussi témoignage à Rome.
Bible de Jérusalem
Actes 23.11La nuit suivante, le Seigneur vint le trouver et lui dit : "Courage ! De même que tu as rendu témoignage de moi à Jérusalem, ainsi faut-il encore que tu témoignes à Rome."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 23.11La nuit suivante, le Seigneur se présenta à [Paul] et lui dit : “Courage ! Car, de même que tu as rendu témoignage de moi à Jérusalem, ainsi faut-il que tu témoignes encore à Rome”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 23.11 La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul, et dit : Prends courage ; car, de même que tu as rendu témoignage de moi dans Jérusalem, il faut aussi que tu rendes témoignage dans Rome.
Bible André Chouraqui
Actes 23.11La nuit suivante, l’Adôn se présente à lui et dit : « Courage, Paulos ! Oui, de même que tu as témoigné pour moi à Ieroushalaîm, ainsi tu devras, toi, témoigner aussi à Rome. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 23.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 23.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 23.11La nuit suivante le Seigneur vint à Paul et lui dit: "Courage! Tu as été mon témoin à Jérusalem, il faut que tu le sois pareillement à Rome.”
Segond 21
Actes 23.11 La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul et dit : « Prends courage, [Paul] : de même que tu as rendu témoignage de ce qui me concerne à Jérusalem, il faut aussi que tu rendes témoignage à Rome. »
King James en Français
Actes 23.11 La nuit suivante, le SEIGNEUR se tint près de lui, et dit: Aie bon courage, Paul; car, comme tu as témoigné de moi à Jérusalem, il faut que tu rendes témoignage aussi à Rome.
La Septante
Actes 23.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 23.11sequenti autem nocte adsistens ei Dominus ait constans esto sicut enim testificatus es de me Hierusalem sic te oportet et Romae testificari
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 23.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !