Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 23.1

Comparateur biblique pour Matthieu 23.1

Lemaistre de Sacy

Matthieu 23.1  Alors Jésus parla au peuple et à ses disciples,

David Martin

Matthieu 23.1  Alors Jésus parla aux troupes, et à ses Disciples,

Ostervald

Matthieu 23.1  Alors Jésus parla au peuple et à ses disciples, et leur dit :

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 23.1  Alors Jésus, parlant au peuple et à ses disciples,

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 23.1  Alors Jésus parla à la foule et à ses disciples,

Bible de Lausanne

Matthieu 23.1  Alors Jésus parla à la foule et à ses disciples en disant :

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 23.1  Alors Jésus s’adressant à la foule et à ses disciples, parla ainsi:

John Nelson Darby

Matthieu 23.1  Alors Jésus parla aux foules et à ses disciples, disant :

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 23.1  Jésus alors, parlant à la multitude en même temps qu’à ses disciples,

Bible Annotée

Matthieu 23.1  Alors Jésus parla aux foules et à ses disciples,

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 23.1  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 23.1  Alors Jésus parla aux foules et à Ses disciples

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 23.1  Alors Jésus parla aux foules et à Ses disciples,

Louis Segond 1910

Matthieu 23.1  Alors Jésus, parlant à la foule et à ses disciples, dit :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 23.1  Alors Jésus parla au peuple et à ses disciples, et il leur dit :

Auguste Crampon

Matthieu 23.1  Alors Jésus, s’adressant au peuple et à ses disciples, parla ainsi :

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 23.1  Alors Jésus parla aux foules et à ses disciples, disant :

Bible de Jérusalem

Matthieu 23.1  Alors Jésus s’adressa aux foules et à ses disciples en disant :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 23.1  Alors Jésus parla aux foules et à ses disciples,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 23.1  Alors Jésus, parlant à la foule et à ses disciples, dit :

Bible André Chouraqui

Matthieu 23.1  Alors Iéshoua’ parle aux foules et à ses adeptes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 23.1  Alors Jésus parle aux foules et à ses disciples.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 23.1  et alors ieschoua a parlé à la foule du peuple et à ceux qui apprenaient avec lui

Bible des Peuples

Matthieu 23.1  Alors Jésus fit ce discours à la foule et à ses disciples:

Segond 21

Matthieu 23.1  Alors Jésus s’adressa à la foule et à ses disciples

King James en Français

Matthieu 23.1  Alors Jésus parla à la multitude et à ses disciples,

La Septante

Matthieu 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 23.1  tunc Iesus locutus est ad turbas et discipulos suos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 23.1  Τότε ὁ Ἰησοῦς ἐλάλησεν τοῖς ὄχλοις καὶ τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.