Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 23.17

Comparateur biblique pour Nombres 23.17

Lemaistre de Sacy

Nombres 23.17  Balaam étant retourné, trouva Balac debout auprès de son holocauste, avec les princes des Moabites. Alors Balac lui demanda : Que vous a dit le Seigneur ?

David Martin

Nombres 23.17  Et il vint à Balac, et voici, il se tenait auprès de son holocauste, et les Seigneurs de Moab avec lui. Et Balac lui dit : Qu’est-ce que l’Éternel a prononcé ?

Ostervald

Nombres 23.17  Et il vint vers lui ; et voici, il se tenait près de son holocauste, et les seigneurs de Moab avec lui. Et Balak lui dit : Qu’a dit l’Éternel ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 23.17  Il revint auprès de lui qui se tenait auprès de son holocauste, et les principaux de Moav auprès de lui. Balak lui dit : Qu’a dit l’Éternel ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 23.17  Et il revint vers lui ; et voici, il se tenait près de son holocauste et les princes de Moab avec lui ; et Balak lui dit : Qu’a dit l’Éternel ?

Bible de Lausanne

Nombres 23.17  Et [Balaam] alla vers lui, et voici, il se tenait près de son holocauste, et les chefs de Moab avec lui. Et Balak lui dit : Qu’a dit l’Éternel ?

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 23.17  Et il vint à lui, et voici, il se tenait auprès de son offrande, et les seigneurs de Moab avec lui. Et Balak lui dit :

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 23.17  Et il revint vers lui et le trouva qui se tenait près de son holocauste, et les princes de Moab étaient avec lui. Et Balak lui dit : Qu’a dit l’Éternel ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 23.17  Il revint près de lui, et le trouva debout près de son holocauste, les princes de Moab à ses côtés. Et Balak lui demanda : « Qu’a dit l’Éternel? »

Glaire et Vigouroux

Nombres 23.17  Balaam, étant revenu, trouva Balac debout auprès de son holocauste, avec les princes des Moabites. Alors Balac lui demanda : Que t’a dit le Seigneur ?

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 23.17  Balaam, étant revenu, trouva Balac debout auprès de son holocauste, avec les princes des Moabites. Alors Balac lui demanda: Que vous a dit le Seigneur?

Louis Segond 1910

Nombres 23.17  Il retourna vers lui; et voici, Balak se tenait près de son holocauste, avec les chefs de Moab. Balak lui dit: Qu’est-ce que l’Éternel a dit?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 23.17  Il retourna vers lui, et voici, Balac se tenait près de son holocauste, et les princes de Moab avec lui. Balac lui dit : « Qu’a dit Yahweh ? »

Bible Pirot-Clamer

Nombres 23.17  Lorsqu’il fut revenu près de lui, voici que celui-ci se tenait près de son holocauste avec les princes de Moab, et Balac lui demanda : Qu’a dit Yahweh ?

Bible de Jérusalem

Nombres 23.17  Il retourna donc auprès de Balaq ; il le trouva toujours debout près de ses holocaustes, avec tous les princes de Moab. "Qu’a dit Yahvé ?" Lui demanda Balaq.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 23.17  Il retourna vers lui ; et voici, Balak se tenait près de son holocauste, avec les chefs de Moab. Balak lui dit : Qu’est-ce que l’Éternel a dit ?

Bible André Chouraqui

Nombres 23.17  Il vient à lui. Le voici : il est posté sur sa montée. Les chefs de Moab sont avec lui. Balaq lui dit : « Qu’a parlé IHVH-Adonaï ? »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 23.17  Balaam revint donc vers lui, tandis qu’il était toujours debout près de son holocauste avec les chefs de Moab. Balak demanda à Balaam: “Qu’a dit Yahvé?”

Segond 21

Nombres 23.17  Balaam retourna vers Balak ; celui-ci se tenait près de son holocauste avec les chefs de Moab. Balak lui demanda : « Qu’est-ce que l’Éternel a dit ? »

King James en Français

Nombres 23.17  Et il vint vers lui; et voici, il se tenait près de son offrande à brûler, et les seigneurs de Moab avec lui. Et Balak lui dit: Qu’a dit le SEIGNEUR?

La Septante

Nombres 23.17  καὶ ἀπεστράφη πρὸς αὐτόν καὶ ὅδε ἐφειστήκει ἐπὶ τῆς ὁλοκαυτώσεως αὐτοῦ καὶ πάντες οἱ ἄρχοντες Μωαβ μετ’ αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτῷ Βαλακ τί ἐλάλησεν κύριος.

La Vulgate

Nombres 23.17  reversus invenit eum stantem iuxta holocaustum suum et principes Moabitarum cum eo ad quem Balac quid inquit locutus est Dominus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 23.17  וַיָּבֹ֣א אֵלָ֗יו וְהִנֹּ֤ו נִצָּב֙ עַל־עֹ֣לָתֹ֔ו וְשָׂרֵ֥י מֹואָ֖ב אִתֹּ֑ו וַיֹּ֤אמֶר לֹו֙ בָּלָ֔ק מַה־דִּבֶּ֖ר יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Nombres 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.