Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 23.3

Comparateur biblique pour Psaumes 23.3

Lemaistre de Sacy

Psaumes 23.3  Qui est-ce qui montera sur la montagne du Seigneur ? ou qui s’arrêtera dans son lieu saint ?

David Martin

Psaumes 23.3  Il restaure mon âme, et me conduit pour l’amour de son Nom, par des sentiers unis.

Ostervald

Psaumes 23.3  Il restaure mon âme, il me conduit dans les sentiers de la justice, à cause de son nom.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 23.3  Il soulage mon âme, me conduit dans des sentiers droits, à cause de son nom.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 23.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 23.3  Il restaure mon âme, Il me guide dans les ornières du salut, pour l’amour de son nom.

Bible de Lausanne

Psaumes 23.3  il restaure mon âme ; il me conduit dans les ornières de la justice, à cause de son nom.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 23.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 23.3  Il restaure mon âme ; il me conduit dans des sentiers de justice, à cause de son nom.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 23.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 23.3  Il restaure mon âme, Il me conduit par des sentiers unis, À cause de son nom.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 23.3  Il restaure mon âme, me dirige dans les sentiers de la justice ; en faveur de son nom.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 23.3  Qui montera sur la montagne du Seigneur ? ou qui se tiendra dans son lieu saint ?

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 23.3  Il a fait revenir mon âme. Il m’a conduit par les sentiers de la justice, * à cause de Son Nom.

Louis Segond 1910

Psaumes 23.3  Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, À cause de son nom.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 23.3  Il restaure mon âme ; Il me conduit dans des sentiers unis, Pour l’amour de son nom.

Auguste Crampon

Psaumes 23.3  il restaure mon âme.
Il me conduit dans les droits sentiers,
à cause de son nom.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 23.3  il restaure mon âme, Il me guide par de bons sentiers - pour l’amour de son nom.

Bible de Jérusalem

Psaumes 23.3  il y refait mon âme ; il me guide aux sentiers de justice à cause de son nom.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 23.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 23.3  Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, À cause de son nom.

Bible André Chouraqui

Psaumes 23.3  Il restaure mon être et me mène aux rondes de justice, à cause de son nom.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 23.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 23.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 23.3  il y refait mon âme. Il me conduit sur les droits chemins pour la gloire de son Nom.

Segond 21

Psaumes 23.3  Il me redonne des forces, il me conduit dans les sentiers de la justice à cause de son nom.

King James en Français

Psaumes 23.3  Il restaure mon âme, il me conduit dans les sentiers de droiture, à cause de son nom.

La Septante

Psaumes 23.3  τίς ἀναβήσεται εἰς τὸ ὄρος τοῦ κυρίου καὶ τίς στήσεται ἐν τόπῳ ἁγίῳ αὐτοῦ.

La Vulgate

Psaumes 23.3  quis ascendit in montem Domini aut quis stabit in loco sancto eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 23.3  נַפְשִׁ֥י יְשֹׁובֵ֑ב יַֽנְחֵ֥נִי בְמַעְגְּלֵי־צֶ֝֗דֶק לְמַ֣עַן שְׁמֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 23.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.