Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 23.5

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 23.5

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 23.5  La troisième partie de vous tous, prêtres, Lévites et portiers, qui venez pour faire votre semaine dans le temple, gardera les portes ; l’autre troisième partie se placera vers le palais du roi ; et la troisième à la porte que l’on nomme du fondement : le reste du peuple se tiendra dans le parvis de la maison du Seigneur.

David Martin

2 Chroniques 23.5  Et la troisième partie se tiendra vers la maison du Roi ; et la troisième partie à la porte du fondement ; et que tout le peuple soit dans les parvis de la maison de l’Éternel.

Ostervald

2 Chroniques 23.5  Un autre tiers se tiendra dans la maison du roi, et un tiers à la porte de Jésod ; et tout le peuple sera dans les parvis de la maison de l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 23.5  Un tiers dans la maison du roi et un tiers à la porte Iessod, et tout le peuple dans les parvis de la maison de Iehovah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 23.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 23.5  et un tiers se tiendra au palais royal, et un tiers à la porte Jesod, et tout le peuple dans les parvis de l’Éternel.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 23.5  et le tiers sera dans la maison du roi, et le tiers à la porte de Jesod{Ou des fondements.} et tout le peuple [se tiendra] dans les parvis de la Maison de l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 23.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 23.5  et un tiers sera dans la maison du roi ; et un tiers à la porte de Jesod ; et tout le peuple sera dans les parvis de la maison de l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 23.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 23.5  un tiers à la maison du roi, un tiers à la porte de Jésod ; et tout le peuple sera dans les parvis de la maison de l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 23.5  un tiers [surveiller] la maison du roi, et un tiers, la porte de Yessod ; et tout le peuple restera dans les cours de la maison de l’Éternel.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 23.5  Un tiers d’entre vous, prêtres, Lévites et portiers, qui venez pour faire votre semaine (le jour du sabbat), gardera les portes ; le second tiers se placera près du palais du roi ; et le troisième, à la porte qui est appelée du Fondement. Le reste du peuple se tiendra dans le parvis de la maison du Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 23.5  Un tiers d’entre vous, prêtres, lévites et portiers, qui venez pour faire votre semaine, gardera les portes; le second tiers se placera près du palais du roi; et le troisième, à la porte qui est appelée du Fondement. Le reste du peuple se tiendra dans le parvis de la maison du Seigneur.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 23.5  un autre tiers se tiendra dans la maison du roi, et un tiers à la porte de Jesod. Tout le peuple sera dans les parvis de la maison de l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 23.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 23.5  un tiers servira à la maison du roi, et un tiers servira à la porte de Jésod ; tout le peuple sera dans les parvis de la maison de Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 23.5  Tout le peuple sera dans les parvis de la maison de Yahweh.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 23.5  un tiers se trouvera au palais royal, un tiers à la porte du Fondement et tout le peuple dans les parvis du Temple de Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 23.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 23.5  un autre tiers se tiendra dans la maison du roi, et un tiers à la porte de Jesod. Tout le peuple sera dans les parvis de la maison de l’Éternel.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 23.5  un tiers à la maison du roi ; un tiers à la porte de la Fondation ; et tout le peuple dans les cours de la maison de IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 23.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 23.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 23.5  un tiers sera dans le palais royal et un dernier tiers à la Porte-du-Fondement, tandis que tout le peuple sera dans les cours de la Maison de Yahvé.

Segond 21

2 Chroniques 23.5  un autre tiers se postera au palais royal et un tiers à la porte de Jesod. Tout le peuple se trouvera alors dans les parvis de la maison de l’Éternel.

King James en Français

2 Chroniques 23.5  Un autre tiers se tiendra dans la maison du roi, et un tiers à la porte de Jésod; et tout le peuple sera dans les parvis de la maison du SEIGNEUR.

La Septante

2 Chroniques 23.5  καὶ τὸ τρίτον ἐν οἴκῳ τοῦ βασιλέως καὶ τὸ τρίτον ἐν τῇ πύλῃ τῇ μέσῃ καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἐν αὐλαῖς οἴκου κυρίου.

La Vulgate

2 Chroniques 23.5  tertia pars vestrum qui veniunt ad sabbatum sacerdotum et Levitarum et ianitorum erit in portis tertia vero pars ad domum regis et tertia in porta quae appellatur Fundamenti omne vero reliquum vulgus sit in atriis domus Domini

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 23.5  וְהַשְּׁלִשִׁית֙ בְּבֵ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ וְהַשְּׁלִשִׁ֖ית בְּשַׁ֣עַר הַיְסֹ֑וד וְכָל־הָעָ֔ם בְּחַצְרֹ֖ות בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 23.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.