Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 23.31

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 23.31

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 23.31  tant au sacrifice des holocaustes qu’on offre au Seigneur, qu’aux jours de sabbat, aux premiers jours des mois, et aux autres solennités, en observant toujours le nombre qui leur est prescrit, et les cérémonies que l’on doit garder en chaque chose, se tenant continuellement en la présence du Seigneur.

David Martin

1 Chroniques 23.31  Et quand on offrait tous les holocaustes qu’il fallait offrir à l’Éternel les jours de Sabbat aux nouvelles lunes, et aux fêtes solennelles, continuellement devant l’Éternel, selon le nombre qui en avait été ordonné.

Ostervald

1 Chroniques 23.31  Et à offrir continuellement, devant la face de l’Éternel, tous les holocaustes à l’Éternel : aux sabbats, aux nouvelles lunes et aux fêtes, selon le nombre, conformément à l’ordonnance touchant ces choses.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 23.31  Et pour tous les holocaustes à offrir, les schabbaths, dans les néoménies et aux fêtes ; au nombre, selon l’usage prescrit, constamment devant Iehovah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 23.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 23.31  et pour offrir tous les holocaustes à l’Éternel, aux jours de sabbat, de lune nouvelle et de fêtes, selon le nombre et le rite, à la continue devant l’Éternel ;

Bible de Lausanne

1 Chroniques 23.31  et à offrir tous les holocaustes à l’Éternel, aux sabbats, aux nouvelles lunes et aux assignations, en nombre, conformément à l’ordonnance touchant ces choses, continuellement, devant la face de l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 23.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 23.31  et pour être de service pour tous les holocaustes qu’on offrait à l’Éternel, aux sabbats, aux nouvelles lunes, et aux jours solennels, en nombre, conformément à l’ordonnance à leur égard, continuellement, devant l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 23.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 23.31  ainsi que chaque fois qu’on offre des holocaustes à l’Éternel, aux sabbats, aux nouvelles lunes et aux fêtes, sans exception, suivant la prescription y relative [d’en offrir] continuellement devant l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 23.31  pour offrir la totalité des holocaustes à l’Éternel les jours de Sabbat, de néoménies et de grandes solennités, en se conformant aux quantités prescrites, tout cela constamment devant l’Éternel.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 23.31  tant aux sacrifices des holocaustes qu’on offre au Seigneur, qu’aux jours de sabbat, aux premiers jours des mois (calendes) et aux autres solennités, selon le nombre et les cérémonies que l’on doit garder en chaque chose, se tenant continuellement en la présence du Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 23.31  tant aux sacrifices des holocaustes qu’on offre au Seigneur, qu’aux jours de sabbat, aux premiers jours des mois et aux autres solennités, selon le nombre et les cérémonies que l’on doit garder en chaque chose, se tenant continuellement en la présence du Seigneur.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 23.31  et à offrir continuellement devant l’Éternel tous les holocaustes à l’Éternel, aux sabbats, aux nouvelles lunes et aux fêtes, selon le nombre et les usages prescrits.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 23.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 23.31  et d’offrir tous les holocaustes à Yahweh dans les sabbats, les nouvelles lunes et les fêtes, selon le nombre que la loi prescrit d’offrir à perpétuité devant Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 23.31  et à tous les sacrifices offerts à Yahweh, aux sabbats, aux nouvelles lunes et aux fêtes, selon le nombre qui leur est prescrit à perpétuité devant Yahweh.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 23.31  ainsi que pour toute offrande d’holocaustes à Yahvé lors des sabbats, des néoménies et des solennités, selon le nombre fixé par la règle. Cette charge leur incombe en permanence devant Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 23.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 23.31  et à offrir continuellement devant l’Éternel tous les holocaustes à l’Éternel, aux sabbats, aux nouvelles lunes et aux fêtes, selon le nombre et les usages prescrits.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 23.31  et pour toutes les montées qui montent pour IHVH-Adonaï, aux shabats, aux lunaisons, aux rendez-vous, en nombre selon leur règle. Fais-les monter en permanence, face à IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 23.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 23.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 23.31  Ils doivent être là sans cesse devant Yahvé, au nombre fixé par le règlement, toutes les fois qu’on présente les holocaustes du sabbat, des Nouvelles Lunes et des fêtes, en l’honneur de Yahvé.

Segond 21

1 Chroniques 23.31  et offrir continuellement devant lui tous les holocaustes qui lui étaient destinés lors des sabbats, des débuts de mois et des fêtes, suivant le nombre fixé par la règle.

King James en Français

1 Chroniques 23.31  Et à offrir continuellement, devant la face de le SEIGNEUR, tous les sacrifices à brûler au SEIGNEUR: aux sabbats, aux nouvelles lunes et aux fêtes, selon le nombre, conformément à l’ordonnance touchant ces choses.

La Septante

1 Chroniques 23.31  καὶ ἐπὶ πάντων τῶν ἀναφερομένων ὁλοκαυτωμάτων τῷ κυρίῳ ἐν τοῖς σαββάτοις καὶ ἐν ταῖς νεομηνίαις καὶ ἐν ταῖς ἑορταῖς κατὰ ἀριθμὸν κατὰ τὴν κρίσιν ἐπ’ αὐτοῖς διὰ παντὸς τῷ κυρίῳ.

La Vulgate

1 Chroniques 23.31  tam in oblatione holocaustorum Domini quam in sabbatis et kalendis et sollemnitatibus reliquis iuxta numerum et caerimonias uniuscuiusque rei iugiter coram Domino

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 23.31  וּלְכֹ֨ל הַעֲלֹ֤ות עֹלֹות֙ לַיהוָ֔ה לַשַּׁבָּתֹ֔ות לֶחֳדָשִׁ֖ים וְלַמֹּעֲדִ֑ים בְּמִסְפָּ֨ר כְּמִשְׁפָּ֧ט עֲלֵיהֶ֛ם תָּמִ֖יד לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 23.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.