Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 23.17

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 23.17

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 23.17  Eliézer eut pour fils Rohobia, qui fut un chef de famille ; et Eliézer n’eut point d’autres fils ; mais Rohobia eut un fort grand nombre d’enfants.

David Martin

1 Chroniques 23.17  Et quant aux enfants d’Elihézer, Réhabia fut le premier ; et Elihézer n’eut point d’autres enfants, mais les enfants de Réhabia multiplièrent merveilleusement.

Ostervald

1 Chroniques 23.17  Et les fils d’Éliézer furent : Réchabia, le chef. Éliézer n’eut point d’autres enfants, mais les enfants de Réchabia furent très nombreux.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 23.17  Les fils d’Eliézer : Re’habia, le chef ; Eliézer n’eut pas d’autres enfants, et les fils de Re’habia furent très considérables.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 23.17  et Eliézer n’eut pas d’autre fils ; mais les fils de Rehabia furent fort nombreux.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 23.17  Et les fils d’Éliézer furent : Rékabia, le chef ; et Éliézer n’eut pas d’autre fils, mais les fils de Rékabia atteignirent un nombre très élevé.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 23.17  Et les fils d’Éliézer étaient : Rekhabia, le chef ; et Éliézer n’eut pas d’autres fils ; mais les fils de Rekhabia furent très-nombreux.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 23.17  Et les fils d’Éliézer furent : Réchabia, le chef. Éliézer n’eut pas d’autres fils, mais les fils de Réchabia furent très nombreux.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 23.17  Fils d’Eliézer : Rehabia, le chef. Eliézer n’eut pas d’autre fils ; mais les descendants de Rehabia furent extrêmement nombreux.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 23.17  Eliézer eut pour fils Rohobia, qui fut un chef. Et Eliézer n’eut point d’autres fils ; mais Rohobia eut un très grand nombre de fils.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 23.17  Eliézer eut pour fils Rohobia, qui fut un chef. Et Eliézer n’eut point d’autres fils; mais Rohobia eut un très grand nombre de fils.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 23.17  Et les fils d’Éliézer furent : Rechabia, le chef ; Éliézer n’eut pas d’autre fils, mais les fils de Rechabia furent très nombreux. —

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 23.17  Les fils d’Eliézer furent : Rohobia, le chef ; Eliézer n’eut pas d’autre fils, mais les fils de Rohobia furent très nombreux. —

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 23.17  Les fils d’Eliézer furent Rohobia, le chef. Eliézer n’eut pas d’autre fils, mais les fils de Rohobia furent très nombreux.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 23.17  Il y eut des fils d’Eliézer : Rehabya, le premier. Eliézer n’eut pas d’autres fils, mais les fils de Rehabya furent extrêmement nombreux.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 23.17  Et les fils d’Eliézer furent : Rechabia, le chef ; Eliézer n’eut pas d’autre fils, mais les fils de Rechabia furent très nombreux.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 23.17  Et ce sont les Benéi Èli’èzèr : Rehabyah, la tête. Èli’èzèr n’avait pas d’autre fils. Les Benéi Rehabyah se multiplient en haut.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 23.17  Éliézer avait comme fils: Rehabya le premier. Éliézer n’avait pas d’autre fils, mais nombreux furent les fils de Rehabya.

Segond 21

1 Chroniques 23.17  Les descendants d’Eliézer furent : Rechabia, le chef, et ses très nombreux fils ; Eliézer lui-même n’eut pas d’autre fils.

King James en Français

1 Chroniques 23.17  Et les fils d’Éliézer furent: Réchabia, le chef. Éliézer n’eut point d’autres enfants, mais les enfants de Réchabia furent très nombreux.

La Septante

1 Chroniques 23.17  καὶ ἦσαν υἱοὶ τῷ Ελιεζερ Ρααβια ὁ ἄρχων καὶ οὐκ ἦσαν τῷ Ελιεζερ υἱοὶ ἕτεροι καὶ υἱοὶ Ρααβια ηὐξήθησαν εἰς ὕψος.

La Vulgate

1 Chroniques 23.17  fuerunt autem filii Eliezer Roobia primus et non erant Eliezer filii alii porro filii Roobia multiplicati sunt nimis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 23.17  וַיִּֽהְי֥וּ בְנֵי־אֱלִיעֶ֖זֶר רְחַבְיָ֣ה הָרֹ֑אשׁ וְלֹא־הָיָ֤ה לֶאֱלִיעֶ֨זֶר֙ בָּנִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וּבְנֵ֥י רְחַבְיָ֖ה רָב֥וּ לְמָֽעְלָה׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.