Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 22.26

Comparateur biblique pour Josué 22.26

Lemaistre de Sacy

Josué 22.26  et nous avons dit ensuite en nous-mêmes : Faisons un autel, non pour y offrir des holocaustes et des victimes ;

David Martin

Josué 22.26  C’est pourquoi nous avons dit : Mettons-nous maintenant à bâtir un autel, non pour holocauste, ni pour sacrifice ;

Ostervald

Josué 22.26  C’est pourquoi, nous avons dit : Bâtissons-nous un autel, non pour des holocaustes ni pour des sacrifices,

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 22.26  Nous nous sommes dit : Faisons cela pour nous, construisons l’autel, non pour un holocauste, non pour un sacrifice,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 22.26  C’est pourquoi nous avons dit : Mettons-nous donc à bâtir un autel, non point pour holocaustes et victimes,

Bible de Lausanne

Josué 22.26  Et nous avons dit : Mettons-nous donc à nous bâtir un autel, non pour des holocaustes ni pour des sacrifices ;

Nouveau Testament Oltramare

Josué 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 22.26  Et nous avons dit : Mettons-nous donc à bâtir un autel, non pour des holocaustes, ni pour des sacrifices,

Nouveau Testament Stapfer

Josué 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 22.26  Et nous nous sommes dit : Mettons-nous à bâtir l’autel, non point pour des holocaustes et des sacrifices,

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 22.26  Donc, nous nous sommes dit : Agissons pour nous-mêmes en élevant un autel, non pour y offrir ni holocauste ni autre sacrifice ;

Glaire et Vigouroux

Josué 22.26  et nous nous sommes dit : Erigeons un autel, non pour y offrir des holocaustes et des victimes

Bible Louis Claude Fillion

Josué 22.26  et nous nous sommes dit: Erigeons un autel, non pour y offrir des holocaustes et des victimes,

Louis Segond 1910

Josué 22.26  C’est pourquoi nous avons dit: Bâtissons-nous donc un autel, non pour des holocaustes et pour des sacrifices,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 22.26  Et nous nous sommes dit : Mettons-nous à bâtir un autel, non pour des holocaustes et pour des sacrifices ;

Bible Pirot-Clamer

Josué 22.26  Aussi avons-nous pensé : Nous nous ferons ’un Témoignage’, en construisant cet autel, non pour offrir holocaustes et sacrifices,

Bible de Jérusalem

Josué 22.26  "Aussi nous sommes-nous dit : Bâtissons-nous cet autel destiné non à des holocaustes ni à d’autres sacrifices,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 22.26  C’est pourquoi nous avons dit : Bâtissons-nous donc un autel, non pour des holocaustes et pour des sacrifices,

Bible André Chouraqui

Josué 22.26  Nous disons : ‹ Nous le ferons donc pour nous, pour bâtir un autel, mais non pour la montée, non pas pour les sacrifices.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 22.26  Alors, nous nous sommes dit: Construisons-nous un autel, non pour y offrir des holocaustes ou des sacrifices,

Segond 21

Josué 22.26  Voilà pourquoi nous nous sommes dit : ‹ Construisons-nous donc un autel, non pour y offrir des holocaustes et pour des sacrifices,

King James en Français

Josué 22.26  C’est pourquoi, nous avons dit: Bâtissons-nous un autel, non pour des holocaustes ni pour des sacrifices,

La Septante

Josué 22.26  καὶ εἴπαμεν ποιῆσαι οὕτως τοῦ οἰκοδομῆσαι τὸν βωμὸν τοῦτον οὐχ ἕνεκεν καρπωμάτων οὐδὲ ἕνεκεν θυσιῶν.

La Vulgate

Josué 22.26  et diximus extruamus nobis altare non in holocausta neque ad victimas offerendas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 22.26  וַנֹּ֕אמֶר נַעֲשֶׂה־נָּ֣א לָ֔נוּ לִבְנֹ֖ות אֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ לֹ֥א לְעֹולָ֖ה וְלֹ֥א לְזָֽבַח׃

SBL Greek New Testament

Josué 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.