Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 22.71

Comparateur biblique pour Luc 22.71

Lemaistre de Sacy

Luc 22.71  Et ils dirent : qu’avons-nous plus besoin de témoins, puisque nous l’avons entendu nous-mêmes de sa propre bouche ?

David Martin

Luc 22.71  Et ils dirent : qu’avons-nous besoin encore de témoignage ? car nous-mêmes nous l’avons ouï de sa bouche.

Ostervald

Luc 22.71  Alors ils dirent : Qu’avons-nous plus besoin de témoignage, puisque nous l’avons entendu nous-mêmes de sa bouche ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 22.71  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 22.71  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 22.71  Mais ils dirent : « Qu’avons-nous encore besoin de témoignage, puisque c’est nous-mêmes qui l’avons entendu de sa bouche ? »

Bible de Lausanne

Luc 22.71  Et ils dirent : Qu’avons-nous encore besoin de témoignage, car nous l’avons nous-mêmes entendu de sa bouche ?

Nouveau Testament Oltramare

Luc 22.71  Alors ils dirent: «Qu’avons-nous encore besoin de témoignage? nous l’avons entendu nous-mêmes de sa bouche.»

John Nelson Darby

Luc 22.71  Et ils dirent : Qu’avons-nous encore besoin de témoignage ? Car nous-mêmes nous l’avons entendu de sa bouche.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 22.71  « Qu’avons-nous encore besoin de témoignage, dirent-ils ; le témoignage, nous venons nousmêmes de l’entendre de sa propre bouche. »

Bible Annotée

Luc 22.71  Mais ils dirent : Qu’avons-nous encore besoin de témoignage ? Car nous-mêmes, nous l’avons entendu de sa bouche.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 22.71  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 22.71  Et ils dirent : Qu’avons-nous encore besoin de témoignage ? Nous l’avons entendu nous-mêmes de sa bouche.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 22.71  Et ils dirent: Qu’avons-nous encore besoin de témoignage? Nous l’avons entendu nous-mêmes de Sa bouche.

Louis Segond 1910

Luc 22.71  Alors ils dirent : Qu’avons-nous encore besoin de témoignage ? Nous l’avons entendu nous-mêmes de sa bouche.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 22.71  Alors ils s’écrièrent : Qu’avons-nous encore besoin de témoignage ? Nous venons nous-mêmes de l’entendre de sa propre bouche !

Auguste Crampon

Luc 22.71  Et ils dirent : « Qu’avons-nous encore besoin de témoignage ? Nous l’avons nous-mêmes entendu de sa bouche?»

Bible Pirot-Clamer

Luc 22.71  Ils dirent : “Qu’avons-nous encore besoin de témoignage ? Car nous-mêmes avons entendu de sa bouche ?”

Bible de Jérusalem

Luc 22.71  Et ils dirent : "Qu’avons-nous encore besoin de témoignage ? Car nous-mêmes l’avons entendu de sa bouche !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 22.71  Ils dirent : “Qu’avons-nous encore besoin de témoignage ? Car nous-mêmes l’avons entendu de sa bouche”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 22.71  Alors ils dirent : Qu’avons-nous encore besoin de témoignage ? Nous l’avons entendu nous-mêmes de sa bouche.

Bible André Chouraqui

Luc 22.71  Ils disent : « Qu’avons-nous encore besoin de témoignages ? Oui, nous-mêmes nous l’avons entendu de sa bouche. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 22.71  Ils disent : « Quel besoin avons-nous encore de témoignage ? Car nous-mêmes, nous avons entendu de sa bouche ! »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 22.71  et alors ils ont dit qu’est-ce que nous avons encore besoin d’attestation car nous-mêmes nous avons entendu ce qui est sorti de sa bouche

Bible des Peuples

Luc 22.71  Et eux de dire: "Qu’avons-nous encore besoin de témoignages? Nous l’avons entendu nous-mêmes de sa bouche!”

Segond 21

Luc 22.71  Alors ils dirent : « Qu’avons-nous encore besoin de témoignages ? Nous l’avons entendu nous-mêmes de sa bouche. »

King James en Français

Luc 22.71  Et ils dirent: Avons-nous besoin de plus de témoignage? car nous-mêmes l’avons entendu nous-mêmes de sa bouche?

La Septante

Luc 22.71  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 22.71  at illi dixerunt quid adhuc desideramus testimonium ipsi enim audivimus de ore eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 22.71  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 22.71  οἱ δὲ εἶπαν· Τί ἔτι ⸂ἔχομεν μαρτυρίας χρείαν⸃; αὐτοὶ γὰρ ἠκούσαμεν ἀπὸ τοῦ στόματος αὐτοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.