Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 22.62

Comparateur biblique pour Luc 22.62

Lemaistre de Sacy

Luc 22.62  Et Pierre étant sorti dehors, pleura amèrement.

David Martin

Luc 22.62  Alors Pierre étant sorti dehors, pleura amèrement.

Ostervald

Luc 22.62  Et Pierre étant sorti, pleura amèrement.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 22.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 22.62  Et Pierre, étant sorti, pleura amèrement.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 22.62  Et étant sorti il pleura amèrement.

Bible de Lausanne

Luc 22.62  Et Pierre étant sorti dehors, pleura amèrement.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 22.62  et, étant sorti du palais, il pleura amèrement.

John Nelson Darby

Luc 22.62  Et Pierre, étant sorti dehors, pleura amèrement.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 22.62  Il sortit, et, dehors, il pleura amèrement.

Bible Annotée

Luc 22.62  Et, étant sorti, il pleura amèrement.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 22.62  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 22.62  Et Pierre, étant sorti dehors, pleura amèrement.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 22.62  Et Pierre, étant sorti dehors, pleura amèrement.

Louis Segond 1910

Luc 22.62  Et étant sorti, il pleura amèrement.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 22.62  Et étant sorti, il pleura amèrement.

Auguste Crampon

Luc 22.62  Et étant sorti de la maison, Pierre pleura amèrement.

Bible Pirot-Clamer

Luc 22.62  Et, allant dehors, il pleura amèrement.

Bible de Jérusalem

Luc 22.62  Et, sortant dehors, il pleura amèrement.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 22.62  Et, sortant dehors, il pleura amèrement.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 22.62  Et étant sorti, il pleura amèrement.

Bible André Chouraqui

Luc 22.62  Il sort dehors et pleure amèrement.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 22.62  Il sort dehors et pleure amèrement.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 22.62  et il est sorti dehors et il a pleuré amèrement

Bible des Peuples

Luc 22.62  Il sortit au-dehors et pleura amèrement.

Segond 21

Luc 22.62  Il sortit et pleura amèrement.

King James en Français

Luc 22.62  Et Pierre sortit, et pleura amèrement.

La Septante

Luc 22.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 22.62  et egressus foras Petrus flevit amare

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 22.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 22.62  καὶ ἐξελθὼν ⸀ἔξω ἔκλαυσεν πικρῶς.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.