Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 22.5

Comparateur biblique pour Luc 22.5

Lemaistre de Sacy

Luc 22.5  Ils en furent fort aises ; et ils convinrent avec lui de lui donner une somme d’argent.

David Martin

Luc 22.5  Et ils en furent joyeux, et convinrent qu’ils lui donneraient de l’argent.

Ostervald

Luc 22.5  Ils en eurent de la joie, et ils convinrent de lui donner de l’argent.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 22.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 22.5  Et, pleins de joie, ils convinrent de lui donner de l’argent.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 22.5  Et ils furent dans la joie, et ils convinrent de lui donner de l’argent,

Bible de Lausanne

Luc 22.5  Et ils se réjouirent et ils convinrent de lui donner de l’argent ; et il s’y engagea.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 22.5  Ceux-ci en furent remplis de joie; ils convinrent de lui donner de l’argent;

John Nelson Darby

Luc 22.5  Et ils se réjouirent, et convinrent de lui donner de l’argent.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 22.5  Pleins de joie, ils convinrent de lui donner de l’argent.

Bible Annotée

Luc 22.5  Et ils en eurent de la joie, et ils convinrent de lui donner de l’argent ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 22.5  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 22.5  Ils se réjouirent, et convinrent de lui donner de l’argent.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 22.5  Ils se réjouirent, et convinrent de lui donner de l’argent.

Louis Segond 1910

Luc 22.5  Ils furent dans la joie, et ils convinrent de lui donner de l’argent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 22.5  Ceux-ci, remplis de joie, lui promirent de lui donner de l’argent.

Auguste Crampon

Luc 22.5  Eux, pleins de joie, promirent de lui donner de l’argent.

Bible Pirot-Clamer

Luc 22.5  Ils se réjouirent et convinrent de lui donner de l’argent.

Bible de Jérusalem

Luc 22.5  Ils se réjouirent et convinrent de lui donner de l’argent.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 22.5  Et ils se réjouirent et convinrent de lui donner de l’argent.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 22.5  Ils furent dans la joie, et ils convinrent de lui donner de l’argent.

Bible André Chouraqui

Luc 22.5  Ils s’en réjouissent et conviennent de lui donner de l’argent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 22.5  Ils se réjouissent, et conviennent de lui donner de l’argent.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 22.5  et ils se sont réjouis et ils ont conclu un accord pour lui donner de l’argent

Bible des Peuples

Luc 22.5  Ils en furent tout heureux et lui offrirent une somme d’argent.

Segond 21

Luc 22.5  Ils s’en réjouirent et convinrent de lui donner de l’argent.

King James en Français

Luc 22.5  Et ils en furent joyeux, et ils convinrent de lui donner de l’argent.

La Septante

Luc 22.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 22.5  et gavisi sunt et pacti sunt pecuniam illi dare

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 22.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 22.5  καὶ ἐχάρησαν καὶ συνέθεντο αὐτῷ ἀργύριον δοῦναι.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.