Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 22.7

Comparateur biblique pour Exode 22.7

Lemaistre de Sacy

Exode 22.7  Si quelqu’un met en dépôt de l’argent chez son ami, ou quelque meuble en garde, et qu’on le dérobe chez celui qui en était le dépositaire : si l’on trouve le voleur, il rendra le double.

David Martin

Exode 22.7  Si quelqu’un donne à son prochain de l’argent ou des vases à garder, et qu’on le dérobe de sa maison, si l’on trouve le larron, il rendra le double.

Ostervald

Exode 22.7  Si un homme donne à son prochain de l’argent ou des objets à garder, et qu’on les dérobe de sa maison ; si le larron est découvert, il rendra le double.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 22.7  Mais si le voleur ne se trouve point, le maître de la maison se présentera devant les juges (pour affirmer serment) s’il n’a point mis la main sur le bien de son prochain.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 22.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 22.7  Lorsque quelqu’un aura commis de l’argent ou de la vaisselle à la garde de son prochain de la maison duquel ce dépôt sera enlevé, si le voleur est découvert, il restituera le double.

Bible de Lausanne

Exode 22.7  Si le voleur ne se trouve pas, le maître de la maison s’approchera devant Dieu [pour dire] s’il n’a pas mis la main sur le bien de son prochain.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 22.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 22.7  Si quelqu’un donne à son prochain de l’argent ou des objets à garder, et qu’ils soient volés de la maison de cet homme, si le voleur est trouvé, il fera compensation au double.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 22.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 22.7  Lorsqu’un homme donnera en garde à un autre de l’argent ou des meubles, et qu’ils se trouveront avoir été volés de la maison de celui-ci, si l’on découvre le voleur, il indemnisera en rendant le double ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 22.7  « Si quelqu’un donne en garde à un autre de l’argent ou des effets, et qu’ils disparaissent de la maison de cet homme, si le voleur est découvert, il paiera le double.

Glaire et Vigouroux

Exode 22.7  Si le voleur ne se trouve point, le maître de la maison sera obligé de se présenter devant les dieux, et il jurera qu’il n’a point pris ce qui était à son prochain,

Bible Louis Claude Fillion

Exode 22.7  Si quelqu’un met en dépôt de l’argent chez son ami ou quelque objet en garde, et qu’on le dérobe chez celui qui en était le dépositaire, si l’on trouve le voleur, il rendra le double.

Louis Segond 1910

Exode 22.7  Si un homme donne à un autre de l’argent ou des objets à garder, et qu’on les vole dans la maison de ce dernier, le voleur fera une restitution au double, dans le cas où il serait trouvé.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 22.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 22.7  Si le voleur n’est pas trouvé, le maître de la maison se présentera devant Dieu, pour déclarer s’il n’a pas mis la main sur le bien de son prochain.

Bible Pirot-Clamer

Exode 22.7  Si quelqu’un remet en garde à un autre de l’argent ou des objets de valeur, et qu’on vienne à les voler de la maison de cet homme, le voleur, si on le trouve, devra restituer le double.

Bible de Jérusalem

Exode 22.7  Si on ne découvre pas le voleur, le maître de la maison s’approchera de Dieu pour attester qu’il n’a pas porté la main sur le bien de l’autre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 22.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 22.7  Si un homme donne à un autre de l’argent ou des objets à garder, et qu’on les vole dans la maison de ce dernier, le voleur fera une restitution au double, dans le cas où il serait trouvé.

Bible André Chouraqui

Exode 22.7  Si le voleur n’est pas trouvé, le maître de la maison se présente devant les Elohîms, il jure qu’il n’a pas envoyé la main contre l’ouvrage de son compagnon.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 22.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 22.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 22.7  Mais si le voleur n’est pas retrouvé, le maître de la maison s’approchera de Dieu et jurera que ce n’est pas lui qui a volé le bien de son prochain.

Segond 21

Exode 22.7  Si on ne trouve pas le voleur, le maître de la maison se présentera devant Dieu pour déclarer qu’il n’a pas porté la main sur le bien de son prochain.

King James en Français

Exode 22.7  Si un homme donne à son voisin de l’argent ou des objets à garder, et qu’ils soient volés de la maison de cet homme; si le voleur est trouvé, il paiera le double.

La Septante

Exode 22.7  ἐὰν δὲ μὴ εὑρεθῇ ὁ κλέψας προσελεύσεται ὁ κύριος τῆς οἰκίας ἐνώπιον τοῦ θεοῦ καὶ ὀμεῖται ἦ μὴν μὴ αὐτὸς πεπονηρεῦσθαι ἐφ’ ὅλης τῆς παρακαταθήκης τοῦ πλησίον.

La Vulgate

Exode 22.7  si latet dominus domus adplicabitur ad deos et iurabit quod non extenderit manum in rem proximi sui

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 22.7  (22.8) אִם־לֹ֤א יִמָּצֵא֙ הַגַּנָּ֔ב וְנִקְרַ֥ב בַּֽעַל־הַבַּ֖יִת אֶל־הָֽאֱלֹהִ֑ים אִם־לֹ֥א שָׁלַ֛ח יָדֹ֖ו בִּמְלֶ֥אכֶת רֵעֵֽהוּ׃

SBL Greek New Testament

Exode 22.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.