Psaumes 22.30 La postérité le servira, [et] sera consacrée au Seigneur d’âge en âge.
Ostervald
Psaumes 22.30 Tous les riches de la terre mangeront aussi et se prosterneront ; tous ceux qui descendent vers la poussière et celui qui ne peut conserver sa vie, s’inclineront devant lui.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 22.30Tous les puissants de la terre mangent et se prosternent ; devant lui s’inclinent tous ceux qui descendent dans la poussière et celui qui ne conserve pas sa vie.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 22.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 22.30Tous les riches de la terre prendront part au festin, et adoreront, et l’on verra s’agenouiller tous ceux qui sont sur la pente du tombeau, et ceux qui ne peuvent soutenir leur vie.
Bible de Lausanne
Psaumes 22.30Tous les riches{Héb. les gras.} de la terre mangeront et se prosterneront aussi ; tous ceux qui descendent vers la poussière et dont l’âme est défaillante se courberont devant sa face.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 22.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 22.30 Une semence le servira ; elle sera comptée au Seigneur comme une génération.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 22.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 22.30 Ils mangeront et se prosterneront aussi en sa présence, tous les opulents de la terre, Ils s’inclineront devant lui, tous ceux qui descendent vers la poussière Et ne peuvent conserver leur vie.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 22.30 La postérité lui vouera un culte ; on parlera du Seigneur aux âges à venir.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 22.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 22.30Tous les riches de la terre ont mangé et adoré; * tous ceux qui descendent dans la terre se prosterneront devant Lui.
Louis Segond 1910
Psaumes 22.30 Tous les puissants de la terre mangeront et se prosterneront aussi ; Devant lui s’inclineront tous ceux qui descendent dans la poussière, Ceux qui ne peuvent conserver leur vie.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 22.30La postérité le servira ; On parlera du Seigneur aux générations futures :
Auguste Crampon
Psaumes 22.30 Les puissants de la terre mangeront et se prosterneront ; devant lui s’inclineront tous ceux qui descendent à la poussière, ceux qui ne peuvent prolonger leur vie.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 22.30et ma postérité le servira, On parlera du Seigneur à la génération future ; -
Bible de Jérusalem
Psaumes 22.30Oui, devant lui seul se prosterneront tous les puissants de la terre, devant lui se courberont tous ceux qui descendent à la poussière : et pour celui qui ne vit plus,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 22.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 22.30 Tous les puissants de la terre mangeront et se prosterneront aussi ; Devant lui s’inclineront tous ceux qui descendent dans la poussière, Ceux qui ne peuvent conserver leur vie.
Bible André Chouraqui
Psaumes 22.30Ils mangent et se prosternent, tous les repus de la terre ; ils ploient en face de lui, tous les gisants de la poussière, l’être par lui vivifié.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 22.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 22.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 22.30Ceux-là même qui dorment dans la terre se prosterneront devant lui; ceux qui sont devenus poussière lui rendront hommage. Mon âme vivra pour lui,
Segond 21
Psaumes 22.30 Tous les grands de la terre mangeront et se prosterneront ; devant lui s’inclineront tous ceux qui retournent à la poussière, ceux qui ne peuvent pas conserver leur vie.
King James en Français
Psaumes 22.30 Une semence le servira; elle sera comptée au SEIGNEUR pour une génération.
La Septante
Psaumes 22.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 22.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !