Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 22.19

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 22.19

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 22.19  Disposez donc vos cœurs et vos âmes pour chercher le Seigneur, votre Dieu. Levez-vous, et bâtissez un sanctuaire au Seigneur, votre Dieu : afin que l’arche de l’alliance du Seigneur, et les vases qui sont consacrés au Seigneur, soient transportés dans cette maison qu’on va bâtir a son nom.

David Martin

1 Chroniques 22.19  Maintenant donc appliquez vos cœurs et vos âmes à rechercher l’Éternel votre Dieu, et mettez-vous à bâtir le Sanctuaire de l’Éternel Dieu, pour amener l’Arche de l’alliance de l’Éternel, et les saints vaisseaux de Dieu dans la maison qui doit être bâtie au Nom de l’Éternel.

Ostervald

1 Chroniques 22.19  Maintenant appliquez votre cœur et votre âme à rechercher l’Éternel, votre Dieu ; levez-vous, et bâtissez le sanctuaire de l’Éternel Dieu, afin d’amener l’arche de l’alliance de l’Éternel et les ustensiles consacrés à Dieu, dans la maison qui doit être bâtie au nom de l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 22.19  “Maintenant dirigez votre cœur et votre âme pour chercher Iehovah votre Dieu ; levez-vous, et bâtissez le sanctuaire de Iehovah votre Dieu, pour apporter l’arche de l’alliance de Iehovah et les vases sacrés de Dieu à la maison bâtie au nom de Iehovah. ”

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 22.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 22.19  Maintenant appliquez vos cœurs et vos âmes à chercher l’Éternel, votre Dieu, et mettez-vous à l’œuvre, et élevez le Sanctuaire de l’Éternel, Dieu, pour installer l’Arche d’alliance de l’Éternel et les saints ustensiles de Dieu dans le Temple élevé au Nom de l’Éternel. »

Bible de Lausanne

1 Chroniques 22.19  Maintenant appliquez votre cœur et votre âme à rechercher l’Éternel, votre Dieu, et levez-vous et bâtissez le sanctuaire de l’Éternel Dieu, afin d’amener l’arche de l’alliance de l’Éternel et les ustensiles du sanctuaire de Dieu dans la Maison qui va se bâtir pour le nom de l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 22.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 22.19  Maintenant, appliquez vos cœurs et vos âmes à rechercher l’Éternel, votre Dieu ; et levez-vous, et bâtissez le sanctuaire de l’Éternel Dieu, pour amener l’arche de l’alliance de l’Éternel et les ustensiles du sanctuaire de Dieu dans la maison qui sera bâtie pour le nom de l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 22.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 22.19  Maintenant appliquez votre cœur et votre âme à chercher l’Éternel, votre Dieu ; levez-vous et bâtissez le sanctuaire de l’Éternel Dieu, afin d’amener l’arche de l’alliance de l’Éternel et les ustensiles sacrés de Dieu dans la maison qui doit être bâtie au nom de l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 22.19  Appliquez-vous donc, de tout votre cœur et de toute votre âme, à rechercher l’Éternel, votre Dieu. Debout, construisez le sanctuaire de l’Éternel Elohim, afin d’installer l’arche de l’alliance du Seigneur et les vases sacrés de Dieu dans la maison élevée au nom de l’Éternel.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 22.19  Disposez donc vos cœurs et vos âmes, pour chercher le Seigneur votre Dieu. Levez-vous, et bâtissez un sanctuaire au Seigneur Dieu ; afin que l’arche de l’alliance du Seigneur, et les vases qui sont consacrés au Seigneur soient transportés dans cette (la) maison qu’on va bâtir à son nom.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 22.19  Disposez donc vos coeurs et vos âmes, pour chercher le Seigneur votre Dieu. Levez-vous, et bâtissez un sanctuaire au Seigneur Dieu; afin que l’arche de l’alliance du Seigneur, et les vases qui sont consacrés au Seigneur soient transportés dans cette maison qu’on va bâtir à Son nom.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 22.19  Appliquez maintenant votre cœur et votre âme à chercher l’Éternel, votre Dieu ; levez-vous, et bâtissez le sanctuaire de l’Éternel Dieu, afin d’amener l’arche de l’alliance de l’Éternel et les ustensiles consacrés à Dieu dans la maison qui sera bâtie au nom de l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 22.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 22.19  Maintenant, appliquez votre cœur et votre âme à chercher Yahweh, votre Dieu ; levez-vous et bâtissez le sanctuaire de Yahweh Dieu, afin d’amener l’arche de l’alliance de Yahweh et les saints ustensiles de Dieu dans la maison qui sera bâtie au nom de Yahweh?»

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 22.19  Maintenant mettez votre cœur et votre âme à chercher Yahweh, votre Dieu. Levez-vous et construisez le sanctuaire de Yahweh Dieu pour transférer l’arche de l’alliance de Yahweh et les ustensiles consacrés à Dieu dans la maison qui sera construite au nom de Yahweh.”

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 22.19  Donnez maintenant votre cœur et votre âme à la recherche de Yahvé, votre Dieu. Allez, bâtissez le sanctuaire de Yahvé votre Dieu, pour amener à cette maison construite au nom de Yahvé l’arche de l’alliance de Yahvé et les objets sacrés de Dieu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 22.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 22.19  Appliquez maintenant votre cœur et votre âme à chercher l’Éternel, votre Dieu ; levez-vous, et bâtissez le sanctuaire de l’Éternel Dieu, afin d’amener l’arche de l’alliance de l’Éternel et les ustensiles consacrés à Dieu dans la maison qui sera bâtie au nom de l’Éternel.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 22.19  Maintenant, donnez vos cœurs et vos êtres à consulter IHVH-Adonaï, votre Elohïms, pour faire venir le coffre du pacte de IHVH-Adonaï et les objets du sanctuaire d’Elohïms dans la maison bâtie au nom de IHVH-Adonaï. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 22.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 22.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 22.19  Mettez donc votre cœur et votre âme à chercher Yahvé votre Dieu. Vous allez construire un sanctuaire de Yahvé votre Dieu et vous apporterez l’Arche de l’Alliance de Yahvé et les objets sacrés de Dieu dans cette Maison construite pour le Nom de Yahvé.”

Segond 21

1 Chroniques 22.19  Appliquez maintenant votre cœur et votre âme à chercher l’Éternel, votre Dieu. Levez-vous et construisez le sanctuaire de l’Éternel Dieu, afin d’amener l’arche de l’alliance de l’Éternel et les ustensiles consacrés à Dieu dans la maison qui sera construite pour le nom de l’Éternel. »

King James en Français

1 Chroniques 22.19  Maintenant appliquez votre cœur et votre âme à rechercher le SEIGNEUR, votre Dieu; levez-vous, et bâtissez le sanctuaire du SEIGNEUR Dieu, afin d’amener l’arche de l’alliance du SEIGNEUR et les ustensiles consacrés à Dieu, dans la maison qui doit être bâtie au nom du SEIGNEUR.

La Septante

1 Chroniques 22.19  νῦν δότε καρδίας ὑμῶν καὶ ψυχὰς ὑμῶν τοῦ ζητῆσαι τῷ κυρίῳ θεῷ ὑμῶν καὶ ἐγέρθητε καὶ οἰκοδομήσατε ἁγίασμα κυρίῳ τῷ θεῷ ὑμῶν τοῦ εἰσενέγκαι τὴν κιβωτὸν διαθήκης κυρίου καὶ σκεύη τὰ ἅγια τοῦ θεοῦ εἰς οἶκον τὸν οἰκοδομούμενον τῷ ὀνόματι κυρίου.

La Vulgate

1 Chroniques 22.19  praebete igitur corda vestra et animas vestras ut quaeratis Dominum Deum vestrum et consurgite et aedificate sanctuarium Domino Deo ut introducatur arca foederis Domini et vasa Domino consecrata in domum quae aedificatur nomini Domini

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 22.19  עַתָּ֗ה תְּנ֤וּ לְבַבְכֶם֙ וְנַפְשְׁכֶ֔ם לִדְרֹ֖ושׁ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם וְק֗וּמוּ וּבְנוּ֙ אֶת־מִקְדַּשׁ֙ יְהוָ֣ה הָֽאֱלֹהִ֔ים לְהָבִ֞יא אֶת־אֲרֹ֣ון בְּרִית־יְהוָ֗ה וּכְלֵי֙ קֹ֣דֶשׁ הָֽאֱלֹהִ֔ים לַבַּ֖יִת הַנִּבְנֶ֥ה לְשֵׁם־יְהוָֽה׃ פ

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 22.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.