Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 22.11

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 22.11

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 22.11  Que le Seigneur soit donc maintenant avec vous, mon fils, qu’il vous rende heureux ; et édifiez une maison au Seigneur, votre Dieu, comme il a prédit que vous deviez faire.

David Martin

1 Chroniques 22.11  Maintenant donc, mon fils ! l’Éternel sera avec toi, et tu prospéreras, et tu bâtiras la maison de l’Éternel ton Dieu, ainsi qu’il a parlé de toi.

Ostervald

1 Chroniques 22.11  Maintenant, mon fils, que l’Éternel soit avec toi, pour que tu prospères, et que tu bâtisses la maison de l’Éternel ton Dieu, ainsi qu’il l’a dit de toi.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 22.11  Maintenant, mon fils, que Iehovah soit avec toi ! tu prospéreras, tu bâtiras la maison de Iehovah ton Dieu, comme il a dit de toi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 22.11  Dès lors, mon fils, que l’Éternel soit avec toi, pour que tu réussisses à élever un temple à l’Éternel, ton Dieu, ainsi qu’il l’a dit de toi.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 22.11  Maintenant, mon fils, que l’Éternel soit avec toi pour que tu prospères{Ou réussisses.} et que tu bâtisses la Maison de l’Éternel, ton Dieu, selon ce qu’il a prononcé à ton égard.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 22.11  Maintenant, mon fils, que l’Éternel soit avec toi, et te fasse prospérer ; et tu bâtiras la maison de l’Éternel, ton Dieu, selon ce qu’il a prononcé à ton sujet.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 22.11  Maintenant, mon fils, que l’Éternel soit avec toi, et que tu prospères, et que tu bâtisses la maison de l’Éternel ton Dieu, selon ce qu’il a déclaré à ton égard.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 22.11  Maintenant, mon fils, que l’Éternel soit avec toi Puisses-tu réussir à édifier la maison de l’Éternel, ton Dieu, comme il l’a promis à ton égard !

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 22.11  Que le Seigneur soit donc maintenant avec toi, mon fils, et sois heureux ; et bâtis une maison au Seigneur ton Dieu, comme il l’a prédit de toi.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 22.11  Que le Seigneur soit donc maintenant avec toi, mon fils, et sois heureux; et bâtis une maison au Seigneur ton Dieu, comme Il l’a prédit de toi.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 22.11  Maintenant, mon fils, que l’Éternel soit avec toi, afin que tu prospères et que tu bâtisses la maison de l’Éternel, ton Dieu, comme il l’a déclaré à ton égard !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 22.11  Maintenant, mon fils, que Yahweh soit avec toi, afin que tu prospères et que tu bâtisses la maison de Yahweh, ton Dieu, selon ce qu’il a dit de toi.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 22.11  Maintenant, mon fils, que Yahweh soit avec toi ! Puisses-tu prospérer et édifier la maison de Yahweh selon ce qu’il a dit à ton sujet.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 22.11  Que Yahvé, ô mon fils, soit maintenant avec toi, et te fasse achever avec succès la construction de la maison de Yahvé ton Dieu, comme il l’a dit de toi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 22.11  Maintenant, mon fils, que l’Éternel soit avec toi, afin que tu prospères et que tu bâtisses la maison de l’Éternel, ton Dieu, comme il l’a déclaré à ton égard !

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 22.11  Maintenant, mon fils, que IHVH-Adonaï soit avec toi ! Triomphe et bâtis la maison de IHVH-Adonaï ton Elohîms, comme il l’a dit de toi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 22.11  “Maintenant donc, mon fils, que Yahvé t’accompagne et te fasse réussir cette construction d’une Maison pour Yahvé notre Dieu, comme il l’a dit à ton sujet.

Segond 21

1 Chroniques 22.11  « Maintenant, mon fils, que l’Éternel soit avec toi, afin que tu connaisses le succès et construises la maison de l’Éternel, ton Dieu, conformément à ce qu’il a déclaré à ton sujet !

King James en Français

1 Chroniques 22.11  Maintenant, mon fils, que le SEIGNEUR soit avec toi, pour que tu prospères, et que tu bâtisses la maison du SEIGNEUR ton Dieu, ainsi qu’il l’a dit de toi.

La Septante

1 Chroniques 22.11  καὶ νῦν υἱέ μου ἔσται μετὰ σοῦ κύριος καὶ εὐοδώσει καὶ οἰκοδομήσεις οἶκον τῷ κυρίῳ θεῷ σου ὡς ἐλάλησεν περὶ σοῦ.

La Vulgate

1 Chroniques 22.11  nunc ergo fili mi sit Dominus tecum et prosperare et aedifica domum Domino Deo tuo sicut locutus est de te

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 22.11  עַתָּ֣ה בְנִ֔י יְהִ֥י יְהוָ֖ה עִמָּ֑ךְ וְהִצְלַחְתָּ֗ וּבָנִ֨יתָ֙ בֵּ֚ית יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר עָלֶֽיךָ׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.