1 Rois 22.48 et il n’y avait point alors de roi établi dans Édom.
David Martin
1 Rois 22.48 Il n’y avait point alors de Roi en Édom ; le Gouverneur était Viceroi.
Ostervald
1 Rois 22.48 Il n’y avait point alors de roi en Édom ; mais le gouverneur était vice-roi.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 22.48Il n’y avait pas de roi en Edome, un gouverneur régnait.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 22.48 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 22.48Et il n’y avait pas de roi en Édom, qui était régi par un gouverneur.
Bible de Lausanne
1 Rois 22.48Et il n’y avait point de roi en Édom ; [il y avait pour] roi un intendant.
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 22.48 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 22.48(22.49) Josaphat construisit des navires de Tarsis pour aller à Ophir chercher de l’or ; mais ils n’allèrent pas, car les navires furent brisés à Etsion-Guéber.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 22.48 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 22.48 Il n’y avait pas de roi en Édom ; mais un roi y était établi [par le roi de Juda].
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 22.48 Josaphat avait fait construire la flotte de Tarsis qui devait aller chercher de l’or à Ofir, mais qui n’y parvint pas, car elle fit naufrage à Ecion-Ghéber.
Glaire et Vigouroux
1 Rois 22.48Et il n’y avait point alors de roi établi dans Edom.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 22.48Et il n’y avait point alors de roi établi dans Edom.
Louis Segond 1910
1 Rois 22.48 Il n’y avait point de roi en Édom : c’était un intendant qui gouvernait.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 22.48 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 22.48 Il n’y avait pas alors de roi en Edom ; un gouverneur remplissait les fonctions de roi.
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 22.48Josaphat construisit à Asiongaber des vaisseaux de Tharsis pour aller chercher l’or à Ophir ; mais il n’y arriva pas, car les vaisseaux se brisèrent.
Bible de Jérusalem
1 Rois 22.48Il n’y avait pas de roi établi sur Édom, et le roi
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 22.48 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 22.48 Il n’y avait point de roi en Édom : c’était un intendant qui gouvernait.
Bible André Chouraqui
1 Rois 22.48Pas de roi en Edôm, un intendant règne.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 22.48 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 22.48 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 22.48En ce temps-là il n’y avait pas de roi en Édom, mais seulement un gouverneur royal.
Segond 21
1 Rois 22.48 Il n’y avait pas de roi en Édom, mais un intendant du roi.
King James en Français
1 Rois 22.48 Josaphat équipa une flotte de Tarsis, pour aller à Ophir chercher de l’or; mais on n’y alla point, parce que les navires furent brisés à Etsjon-Guéber.
La Septante
1 Rois 22.48 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !