Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 21.14

Comparateur biblique pour Jean 21.14

Lemaistre de Sacy

Jean 21.14  Ce fut là la troisième fois que Jésus apparut à ses disciples, depuis qu’il fut ressuscité d’entre les morts.

David Martin

Jean 21.14  Ce fut déjà la troisième fois que Jésus se fit voir à ses Disciples, après être ressuscité des morts.

Ostervald

Jean 21.14  C’était déjà la troisième fois que Jésus se faisait voir à ses disciples, après être ressuscité des morts.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 21.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 21.14  Ce fut la troisième fois que Jésus apparut à ses disciples, après qu’il fut ressuscité d’entre les morts.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 21.14  Ce fut là la troisième fois que Jésus apparut aux disciples, depuis qu’il fut ressuscité des morts.

Bible de Lausanne

Jean 21.14  Ce fut déjà la troisième fois que Jésus, réveillé d’entre les morts, se manifesta à ses disciples.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 21.14  C’était la troisième fois déjà que Jésus se montrait à ses disciples depuis qu’il était ressuscité des morts.

John Nelson Darby

Jean 21.14  Ce fut là la troisième fois déjà que Jésus fut manifesté aux disciples, après qu’il fut ressuscité d’entre les morts.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 21.14  C’était la troisième fois, depuis sa résurrection d’entre les morts, que Jésus se manifestait à ses disciples.

Bible Annotée

Jean 21.14  Ce fut déjà la troisième fois que Jésus se manifesta aux disciples, après être ressuscité d’entre les morts.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 21.14  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 21.14  C’était la troisième fois que Jésus se manifestait à ses disciples, depuis qu’il était ressuscité d’entre les morts.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 21.14  C’était la troisième fois que Jésus Se manifestait à Ses disciples, depuis qu’Il était ressuscité d’entre les morts.

Louis Segond 1910

Jean 21.14  C’était déjà la troisième fois que Jésus se montrait à ses disciples depuis qu’il était ressuscité des morts.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 21.14  C’était déjà la troisième fois que Jésus se faisait voir à ses disciples, après sa résurrection des morts.

Auguste Crampon

Jean 21.14  C’était déjà la troisième fois que Jésus apparaissait à ses disciples, depuis qu’il était ressuscité des morts.

Bible Pirot-Clamer

Jean 21.14  Ce fut ainsi que Jésus, ressuscité d’entre les morts, fut manifesté pour la troisième fois, à ses disciples.

Bible de Jérusalem

Jean 21.14  Ce fut là la troisième fois que Jésus se manifesta aux disciples, une fois ressuscité d’entre les morts.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 21.14  C’était déjà la troisième fois que Jésus se manifestait aux disciples après s’être relevé d’entre les morts.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 21.14  C’était déjà la troisième fois que Jésus se montrait à ses disciples depuis qu’il était ressuscité des morts.

Bible André Chouraqui

Jean 21.14  C’est alors la troisième fois que Iéshoua’ apparaît à ses adeptes après s’être réveillé d’entre les morts.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 21.14  C’est alors la troisième fois que Jésus se manifeste à ses disciples, réveillé d’entre les morts.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 21.14  et voilà c’était la troisième fois qu’il se faisait voir ieschoua à ses disciples lorsqu’il s’est relevé d’entre les morts

Bible des Peuples

Jean 21.14  C’était la troisième fois que Jésus se manifestait à ses disciples après sa résurrection d’entre les morts

Segond 21

Jean 21.14  C’était déjà la troisième fois que Jésus se montrait à ses disciples depuis qu’il était ressuscité.

King James en Français

Jean 21.14  C’était maintenant la troisième fois que Jésus se montrait à ses disciples, après être ressuscité des morts.

La Septante

Jean 21.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 21.14  hoc iam tertio manifestatus est Iesus discipulis cum surrexisset a mortuis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 21.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 21.14  τοῦτο ἤδη τρίτον ἐφανερώθη ⸀ὁ Ἰησοῦς τοῖς ⸀μαθηταῖς ἐγερθεὶς ἐκ νεκρῶν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.