Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 21.12

Comparateur biblique pour Matthieu 21.12

Lemaistre de Sacy

Matthieu 21.12  Jésus étant entré dans le temple de Dieu, chassa tous ceux qui vendaient et qui achetaient dans le temple : il renversa les tables des changeurs, et les sièges de ceux qui y vendaient des colombes ;

David Martin

Matthieu 21.12  Et Jésus entra dans le Temple de Dieu, et chassa dehors tous ceux qui vendaient et qui achetaient dans le Temple, et renversa les tables des changeurs, et les sièges de ceux qui vendaient des pigeons ;

Ostervald

Matthieu 21.12  Et Jésus entra dans le temple de Dieu, et il chassa tous ceux qui vendaient et qui achetaient dans le temple ; et il renversa les tables des changeurs, et les sièges de ceux qui vendaient des pigeons.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 21.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 21.12  Et Jésus entra dans le temple de Dieu, et chassa tous ceux qui vendoient et achetoient dans le temple, et renversa les tables des changeurs et les siéges de ceux qui vendoient des colombes ;

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 21.12  Et Jésus entra dans le temple, et il expulsa tous ceux qui vendaient et qui achetaient dans le temple, et il renversa les tables des changeurs, et les sièges de ceux qui vendaient les colombes ;

Bible de Lausanne

Matthieu 21.12  Et Jésus entra dans le lieu sacré de Dieu, et il chassa tous ceux qui vendaient et qui achetaient dans le lieu sacré ; et il renversa les tables des changeurs et les sièges de ceux qui vendaient les colombes.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 21.12  Jésus entra dans le temple de Dieu; il chassa tous ceux qui vendaient et qui achetaient dans le temple; il renversa les tables des changeurs et les bancs des vendeurs de pigeons,

John Nelson Darby

Matthieu 21.12  Et Jésus entra dans le temple de Dieu, et chassa dehors tous ceux qui vendaient et qui achetaient dans le temple ; et il renversa les tables des changeurs et les sièges de ceux qui vendaient les colombes ;

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 21.12  Jésus entra dans le Temple, et il en chassa tous les vendeurs et tous les acheteurs ; il renversa les tables des changeurs, ainsi que les sièges des marchands de colombes,

Bible Annotée

Matthieu 21.12  Et Jésus entra dans le temple de Dieu, et il chassa tous ceux qui vendaient et qui achetaient dans le temple, et il renversa les tables des changeurs et les sièges de ceux qui vendaient des pigeons.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 21.12  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 21.12  Jésus entra dans le temple de Dieu, et Il chassa tous ceux qui vendaient et achetaient dans le temple, et Il renversa les tables des changeurs et les sièges de ceux qui vendaient des colombes.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 21.12  Jésus entra dans le temple de Dieu, et Il chassa tous ceux qui vendaient et achetaient dans le temple, et Il renversa les tables des changeurs et les sièges de ceux qui vendaient des colombes.

Louis Segond 1910

Matthieu 21.12  Jésus entra dans le temple de Dieu. Il chassa tous ceux qui vendaient et qui achetaient dans le temple ; il renversa les tables des changeurs, et les sièges des vendeurs de pigeons.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 21.12  Jésus entra dans le temple, et il en chassa tous ceux qui vendaient et qui achetaient ; il renversa les tables des changeurs et les sièges de ceux qui vendaient les pigeons.

Auguste Crampon

Matthieu 21.12  Jésus étant entré dans le temple, chassa tous ceux qui vendaient et achetaient dans le temple ; il renversa les tables des changeurs et les sièges de ceux qui vendaient les colombes,

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 21.12  Jésus entra dans le Temple de Dieu et il chassa tous les vendeurs et acheteurs qui s’y trouvaient, renversa les tables des changeurs et les sièges des marchands de colombes ;

Bible de Jérusalem

Matthieu 21.12  Puis Jésus entra dans le Temple et chassa tous les vendeurs et acheteurs qui s’y trouvaient : il culbuta les tables des changeurs, ainsi que les sièges des marchands de colombes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 21.12  Et Jésus entra dans le Temple de Dieu, et il chassa tous ceux qui vendaient et achetaient dans le Temple ; et les tables des changeurs, il les culbuta, ainsi que les sièges de ceux qui vendaient les colombes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 21.12  Jésus entra dans le temple de Dieu. Il chassa tous ceux qui vendaient et qui achetaient dans le temple ; il renversa les tables des changeurs, et les sièges des vendeurs de pigeons.

Bible André Chouraqui

Matthieu 21.12  Iéshoua’ entre au Temple. Il jette dehors tous les vendeurs et les acheteurs du Temple. Il renverse les tables des changeurs et les sièges des vendeurs de palombes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 21.12  Jésus entre au temple. Il jette dehors tous ceux qui vendent et achètent dans le temple. Les tables des changeurs, il les retourne, et les sièges des vendeurs de colombes.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 21.12  et alors il est entré ieschoua dans l’enceinte sacrée du temple et il a chassé tous ceux qui vendaient et qui achetaient dans l’enceinte sacrée du temple et les tables des changeurs de monnaie il les a renversées et les sièges de ceux qui vendaient les colombes

Bible des Peuples

Matthieu 21.12  Jésus entra dans le Temple et il mit dehors tous ceux qui vendaient ou achetaient dans le Temple. Il retournait les tables des changeurs de monnaie et les sièges des vendeurs de colombes.

Segond 21

Matthieu 21.12  Jésus entra dans le temple [de Dieu]. Il chassa tous ceux qui vendaient et qui achetaient dans le temple, et il renversa les tables des changeurs de monnaie et les sièges des vendeurs de pigeons.

King James en Français

Matthieu 21.12  Et Jésus entra dans le temple de Dieu, et chassa tous ceux qui vendaient et qui achetaient dans le temple; et il renversa les tables des changeurs, et les sièges de ceux qui vendaient des colombes.

La Septante

Matthieu 21.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 21.12  et intravit Iesus in templum Dei et eiciebat omnes vendentes et ementes in templo et mensas nummulariorum et cathedras vendentium columbas evertit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 21.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 21.12  Καὶ εἰσῆλθεν ⸀Ἰησοῦς εἰς τὸ ⸀ἱερόν, καὶ ἐξέβαλεν πάντας τοὺς πωλοῦντας καὶ ἀγοράζοντας ἐν τῷ ἱερῷ καὶ τὰς τραπέζας τῶν κολλυβιστῶν κατέστρεψεν καὶ τὰς καθέδρας τῶν πωλούντων τὰς περιστεράς,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.