Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 21.28

Comparateur biblique pour Nombres 21.28

Lemaistre de Sacy

Nombres 21.28  Le feu est sorti d’Hésébon, la flamme est sortie de la ville de Séhon, et elle a dévoré Ar des Moabites, et les habitants des hauts lieux de l’Arnon.

David Martin

Nombres 21.28  Car le feu est sorti de Hesbon, et la flamme de la cité de Sihon ; elle a consumé Har des Moabites, [et] les Seigneurs de Bamoth à Arnon.

Ostervald

Nombres 21.28  Car un feu est sorti de Hesbon, une flamme de la ville de Sihon ; elle a dévoré Ar de Moab, les maîtres des hauteurs de l’Arnon.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 21.28  Car le feu est sortie de ‘Hescbon, la flamme de la cité de Si’hon’, elle a consumé Or de Maov, les maîtres des hauteurs d’Arnon’.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 21.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 21.28  Car un feu est sorti de Hesbon, Une flamme de la cité de Sihon : Il a dévoré le fort de Moab, Des maîtres des hauteurs de l’Arnon.

Bible de Lausanne

Nombres 21.28  car un feu est sorti de Hesçbon, une flamme de la cité de Sikon : il a dévoré Ar de Moab et les maîtres des hauts-lieux{Ou de Bamoth.} de l’Arnon. —”

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 21.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 21.28  Car un feu est sorti de Hesbon, une flamme, de la cité de Sihon ; il a dévoré Ar et Moab, les seigneurs des hauts lieux de l’Arnon.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 21.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 21.28  Car un feu est sorti de Hesbon, Une flamme de la ville de Sihon ; Elle a dévoré Ar-Moab, Les maîtres des hauteurs de l’Arnon.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 21.28  Car un feu a jailli de Hesbon, une flamme, de la ville de Sihôn, qui a dévoré Ar-en-Moab, les maîtres des hauteurs d’Arnon.

Glaire et Vigouroux

Nombres 21.28  Le (Un) feu est sorti d’Hésébon, la flamme est sortie de (la ville de) Séhon, et elle a dévoré Ar des Moabites, et les habitants des hauts lieux de l’Arnon.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 21.28  Le feu est sorti d’Hésébon, la flamme est sortie d’Séhon, et elle a dévoré Ar des Moabites, et les habitants des hauts lieux de l’Arnon.

Louis Segond 1910

Nombres 21.28  Car il est sorti un feu de Hesbon, Une flamme de la ville de Sihon ; Elle a dévoré Ar-Moab, les habitants des hauteurs de l’Arnon.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 21.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 21.28  Car il est sorti un feu de Hésebon,
une flamme de la ville de Séhon ;
elle a dévoré Ar-Moab.
Les maîtres des hauteurs de l’Arnon.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 21.28  Car un feu est sorti de Hésébon, - une flamme de la ville de Séhon, Elle a dévoré Ar-Moab ; - Les seigneurs des hauteurs de l’Arnon.

Bible de Jérusalem

Nombres 21.28  Un feu est sorti de Heshbôn, une flamme de la cité de Sihôn, elle a dévoré Ar-Moab, englouti les hauteurs de l’Arnon.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 21.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 21.28  Car il est sorti un feu de Hesbon, Une flamme de la ville de Sihon ; Elle a dévoré Ar-Moab, Les habitants des hauteurs de l’Arnon.

Bible André Chouraqui

Nombres 21.28  Oui, un feu est sorti de Hèshbôn, une flamme de la cité de Sihôn. Elle a mangé ’Ar-en-Moab, les Ba‘als des tertres de l’Arnôn !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 21.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 21.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 21.28  Car un feu est sorti de Heshbon, une flamme de la ville de Sihon. Elle a dévoré Ar-Moab et les Baals des hauts-lieux de l’Arnon!

Segond 21

Nombres 21.28  Oui, un feu est sorti de Hesbon, une flamme est sortie de la ville de Sihon. Elle a dévoré Ar-Moab, les habitants des hauteurs de l’Arnon.

King James en Français

Nombres 21.28  Car un feu est sorti de Hesbon, une flamme de la ville de Sihon; elle a dévoré Ar de Moab, les maîtres des hauteurs de l’Arnon.

La Septante

Nombres 21.28  ὅτι πῦρ ἐξῆλθεν ἐξ Εσεβων φλὸξ ἐκ πόλεως Σηων καὶ κατέφαγεν ἕως Μωαβ καὶ κατέπιεν στήλας Αρνων.

La Vulgate

Nombres 21.28  ignis egressus est de Esebon flamma de oppido Seon et devoravit Ar Moabitarum et habitatores excelsorum Arnon

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 21.28  כִּי־אֵשׁ֙ יָֽצְאָ֣ה מֵֽחֶשְׁבֹּ֔ון לֶהָבָ֖ה מִקִּרְיַ֣ת סִיחֹ֑ן אָֽכְלָה֙ עָ֣ר מֹואָ֔ב בַּעֲלֵ֖י בָּמֹ֥ות אַרְנֹֽן׃

SBL Greek New Testament

Nombres 21.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.