Nombres 21.28 Le feu est sorti d’Hésébon, la flamme est sortie de la ville de Séhon, et elle a dévoré Ar des Moabites, et les habitants des hauts lieux de l’Arnon.
David Martin
Nombres 21.28 Car le feu est sorti de Hesbon, et la flamme de la cité de Sihon ; elle a consumé Har des Moabites, [et] les Seigneurs de Bamoth à Arnon.
Ostervald
Nombres 21.28 Car un feu est sorti de Hesbon, une flamme de la ville de Sihon ; elle a dévoré Ar de Moab, les maîtres des hauteurs de l’Arnon.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 21.28Car le feu est sortie de ‘Hescbon, la flamme de la cité de Si’hon’, elle a consumé Or de Maov, les maîtres des hauteurs d’Arnon’.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 21.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 21.28Car un feu est sorti de Hesbon, Une flamme de la cité de Sihon : Il a dévoré le fort de Moab, Des maîtres des hauteurs de l’Arnon.
Bible de Lausanne
Nombres 21.28car un feu est sorti de Hesçbon, une flamme de la cité de Sikon : il a dévoré Ar de Moab et les maîtres des hauts-lieux{Ou de Bamoth.} de l’Arnon. —”
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 21.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 21.28 Car un feu est sorti de Hesbon, une flamme, de la cité de Sihon ; il a dévoré Ar et Moab, les seigneurs des hauts lieux de l’Arnon.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 21.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 21.28 Car un feu est sorti de Hesbon, Une flamme de la ville de Sihon ; Elle a dévoré Ar-Moab, Les maîtres des hauteurs de l’Arnon.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 21.28 Car un feu a jailli de Hesbon, une flamme, de la ville de Sihôn, qui a dévoré Ar-en-Moab, les maîtres des hauteurs d’Arnon.
Glaire et Vigouroux
Nombres 21.28Le (Un) feu est sorti d’Hésébon, la flamme est sortie de (la ville de) Séhon, et elle a dévoré Ar des Moabites, et les habitants des hauts lieux de l’Arnon.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 21.28Le feu est sorti d’Hésébon, la flamme est sortie d’Séhon, et elle a dévoré Ar des Moabites, et les habitants des hauts lieux de l’Arnon.
Louis Segond 1910
Nombres 21.28 Car il est sorti un feu de Hesbon, Une flamme de la ville de Sihon ; Elle a dévoré Ar-Moab, les habitants des hauteurs de l’Arnon.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 21.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 21.28 Car il est sorti un feu de Hésebon, une flamme de la ville de Séhon ; elle a dévoré Ar-Moab. Les maîtres des hauteurs de l’Arnon.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 21.28Car un feu est sorti de Hésébon, - une flamme de la ville de Séhon, Elle a dévoré Ar-Moab ; - Les seigneurs des hauteurs de l’Arnon.
Bible de Jérusalem
Nombres 21.28Un feu est sorti de Heshbôn, une flamme de la cité de Sihôn, elle a dévoré Ar-Moab, englouti les hauteurs de l’Arnon.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 21.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 21.28 Car il est sorti un feu de Hesbon, Une flamme de la ville de Sihon ; Elle a dévoré Ar-Moab, Les habitants des hauteurs de l’Arnon.
Bible André Chouraqui
Nombres 21.28Oui, un feu est sorti de Hèshbôn, une flamme de la cité de Sihôn. Elle a mangé ’Ar-en-Moab, les Ba‘als des tertres de l’Arnôn !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 21.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 21.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 21.28Car un feu est sorti de Heshbon, une flamme de la ville de Sihon. Elle a dévoré Ar-Moab et les Baals des hauts-lieux de l’Arnon!
Segond 21
Nombres 21.28 Oui, un feu est sorti de Hesbon, une flamme est sortie de la ville de Sihon. Elle a dévoré Ar-Moab, les habitants des hauteurs de l’Arnon.
King James en Français
Nombres 21.28 Car un feu est sorti de Hesbon, une flamme de la ville de Sihon; elle a dévoré Ar de Moab, les maîtres des hauteurs de l’Arnon.