Accueil / Comparateur de Bible / 2 Chroniques 21.14
Comparateur biblique pour 2 Chroniques 21.14
Lemaistre de Sacy
2 Chroniques 21.14 le Seigneur va aussi vous frapper d’une grande plaie, vous et votre peuple, vos enfants, vos femmes, et tout ce qui vous appartient.
David Martin
2 Chroniques 21.14 Voici, l’Éternel s’en va frapper de grandes plaies ton peuple, tes enfants, tes femmes, et tous tes troupeaux.
Ostervald
2 Chroniques 21.14 Voici l’Éternel va frapper d’une grande plaie ton peuple, tes enfants, tes femmes et tous tes biens.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Chroniques 21.14Voici que Iehovah va frapper une grande mortalité sur ton peuple, sur tes fils, sur tes femmes et sur tout ton avoir ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Chroniques 21.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Chroniques 21.14voici, l’Éternel frappera d’une grande plaie ton peuple et tes fils et tes femmes et toute ta fortune,
Bible de Lausanne
2 Chroniques 21.14voici, l’Éternel va frapper d’une grande plaie ton peuple, et tes fils, et tes femmes, et tous tes biens ;
Nouveau Testament Oltramare
2 Chroniques 21.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Chroniques 21.14 -voici, l’Éternel te frappera d’un grand coup dans ton peuple et dans tes fils et dans tes femmes et dans tous tes biens,
Nouveau Testament Stapfer
2 Chroniques 21.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Chroniques 21.14 voici, l’Éternel va frapper d’une grande plaie ton peuple, tes fils, tes femmes et tout ce qui t’appartient ;
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Chroniques 21.14 eh bien ! l’Éternel va frapper d’une grande calamité ton peuple, tes fils, tes femmes et tout ce qui t’appartient.
Glaire et Vigouroux
2 Chroniques 21.14le Seigneur va aussi te frapper d’une grande plaie, toi et ton peuple, tes enfants (fils), tes femmes, et tout ce qui t’appartient.
Bible Louis Claude Fillion
2 Chroniques 21.14le Seigneur va aussi vous frapper d’une grande plaie, vous et votre peuple, vos enfants, vos femmes, et tout ce qui vous appartient.
Louis Segond 1910
2 Chroniques 21.14 voici, l’Éternel frappera ton peuple d’une grande plaie, tes fils, tes femmes, et tout ce qui t’appartient;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Chroniques 21.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Chroniques 21.14 voici que Yahweh frappera d’une grande plaie ton peuple, tes fils, tes femmes et tout ce qui t’appartient ;
Bible Pirot-Clamer
2 Chroniques 21.14voici, Yahweh frappera d’une grande plaie ton peuple, tes fils, tes femmes et tout ce qui t’appartient ;
Bible de Jérusalem
2 Chroniques 21.14Yahvé va frapper d’un grand désastre ton peuple et tes fils, tes femmes et tous tes biens.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Chroniques 21.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 21.14 voici, l’Éternel frappera ton peuple d’une grande plaie, tes fils, tes femmes, et tout ce qui t’appartient ;
Bible André Chouraqui
2 Chroniques 21.14Voici IHVH-Adonaï a frappé d’un grand coup ton peuple, tes fils, tes femmes et tout ton acquis ;
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Chroniques 21.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Chroniques 21.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Chroniques 21.14aussi Yahvé va frapper d’un grand malheur ton peuple, tes fils, tes femmes et tout ce qui est à toi.
Segond 21
2 Chroniques 21.14 l’Éternel va frapper ton peuple, tes fils, tes femmes et tout ce qui t’appartient d’un grand fléau.
King James en Français
2 Chroniques 21.14 Voici le SEIGNEUR va frapper d’une grande plaie ton peuple, tes enfants, tes femmes et tous tes biens.