Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 21.5

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 21.5

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 21.5  Il donna à David le dénombrement de tous ceux qu’il avait comptés, et il se trouva onze cent mille hommes d’Israël, tous gens capables de porter les armes ; et quatre cent soixante et dix mille hommes de guerre de Juda.

David Martin

1 Chroniques 21.5  Et Joab donna à David le rôle du dénombrement du peuple, et il se trouva de tout Israël onze cent mille hommes tirant l’épée, et de Juda, quatre cent soixante et dix mille hommes, tirant l’épée.

Ostervald

1 Chroniques 21.5  Et Joab donna à David le rôle du dénombrement du peuple, et il se trouva de tout Israël onze cent mille hommes tirant l’épée ; et de Juda quatre cent soixante et dix mille hommes tirant l’épée ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 21.5  Ioab remit à David le rôle du dénombrement, et il y eut de tout Israel mille fois mille (un million) et cent mille hommes tirant le glaive, et de Iehouda quatre cent soixante-dix mille hommes tirant le glaive.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 21.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 21.5  Alors Joab rendit compte à David du recensement du peuple. Et dans tout Israël il y avait un million cent mille hommes tirant l’épée, et en Juda quatre cent soixante-dix mille hommes tirant l’épée.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 21.5  Et Joab donna à David le nombre du recensement du peuple : en tout Israël, il y avait un million et cent mille hommes tirant l’épée, et en Juda, quatre cent soixante et dix mille hommes tirant l’épée.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 21.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 21.5  Et Joab donna à David le chiffre du recensement du peuple ; et il y avait, de tout Israël, onze cent mille hommes tirant l’épée, et, de Juda, quatre cent soixante-dix mille hommes tirant l’épée ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 21.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 21.5  Et Joab donna à David le chiffre du recensement du peuple : il y avait dans tout Israël onze cent mille hommes tirant l’épée, et en Juda quatre cent soixante-dix mille hommes tirant l’épée.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 21.5  Joab remit à David le résultat du dénombrement du peuple : tout Israël comptait onze cent mille hommes, pouvant tirer l’épée, et Juda comptait quatre cent soixante-dix mille hommes, pouvant tirer l’épée.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 21.5  Il donna à David le dénombrement de tous ceux qu’il avait comptés, et il se trouva onze cent mille hommes d’Israël, tous capables de porter les armes ; et quatre cent soixante-dix mille guerriers de Juda.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 21.5  Il donna à David le dénombrement de tous ceux qu’il avait comptés, et il se trouva onze cent mille hommes d’Israël, tous capables de porter les armes; et quatre cent soixante-dix mille guerriers de Juda.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 21.5  Joab remit à David le rôle du dénombrement du peuple : il y avait dans tout Israël onze cent mille hommes tirant l’épée, et en Juda quatre cent soixante-dix mille hommes tirant l’épée.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 21.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 21.5  Et Joab remit à David le rôle du dénombrement du peuple : il y avait dans tout Israël onze cent mille hommes tirant l’épée, et en Juda quatre cent soixante-dix mille hommes tirant l’épée.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 21.5  Joab donna à David le chiffre du recensement du peuple : tout Israël comprenait onze cent mille hommes tirant l’épée, et Juda quatre cent soixante-dix mille hommes tirant l’épée.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 21.5  Joab fournit à David le chiffre obtenu pour le recensement du peuple ; tout Israël comptait un million cent-mille hommes tirant l’épée, et Juda quatre-cent-soixante-dix-mille hommes tirant l’épée.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 21.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 21.5  Joab remit à David le rôle du dénombrement du peuple : il y avait dans tout Israël un million cent mille hommes tirant l’épée, et en Juda quatre cent soixante-dix mille hommes tirant l’épée.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 21.5  Ioab donne à David le nombre du recensement du peuple. Et c’est tout Israël : un million cent mille hommes, dégaineurs d’épée ; et Iehouda : quatre cent soixante-dix mille hommes, dégaineurs d’épée.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 21.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 21.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 21.5  Joab donna alors à David les chiffres du recensement de la population: dans tout Israël ils étaient 1 100 000 hommes capables de tirer l’épée, et Juda comptait 470 000 hommes capables de tirer l’épée.

Segond 21

1 Chroniques 21.5  Joab remit à David le résultat du dénombrement du peuple : il y avait dans tout Israël 1 100 000 hommes aptes au combat, et en Juda 470 000 hommes aptes au combat.

King James en Français

1 Chroniques 21.5  Et Joab donna à David le rôle du dénombrement du peuple, et il se trouva de tout Israël onze cent mille hommes tirant l’épée; et de Juda quatre cent soixante et dix mille hommes tirant l’épée;

La Septante

1 Chroniques 21.5  καὶ ἔδωκεν Ιωαβ τὸν ἀριθμὸν τῆς ἐπισκέψεως τοῦ λαοῦ τῷ Δαυιδ καὶ ἦν πᾶς Ισραηλ χίλιαι χιλιάδες καὶ ἑκατὸν χιλιάδες ἀνδρῶν ἐσπασμένων μάχαιραν καὶ Ιουδας τετρακόσιαι καὶ ὀγδοήκοντα χιλιάδες ἀνδρῶν ἐσπασμένων μάχαιραν.

La Vulgate

1 Chroniques 21.5  deditque David numerum eorum quos circumierat et inventus est omnis Israhel numerus mille milia et centum milia virorum educentium gladium de Iuda autem trecenta septuaginta milia bellatorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 21.5  וַיִּתֵּ֥ן יֹואָ֛ב אֶת־מִסְפַּ֥ר מִפְקַד־הָעָ֖ם אֶל־דָּוִ֑יד וַיְהִ֣י כָֽל־יִשְׂרָאֵ֡ל אֶ֣לֶף אֲלָפִים֩ וּמֵאָ֨ה אֶ֤לֶף אִישׁ֙ שֹׁ֣לֵֽף חֶ֔רֶב וִֽיהוּדָ֕ה אַרְבַּע֩ מֵאֹ֨ות וְשִׁבְעִ֥ים אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ שֹׁ֥לֵֽף חָֽרֶב׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 21.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.