Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 21.4

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 21.4

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 21.4  Néanmoins le commandement du roi l’emporta. Joab partit donc, et fit tout le tour des terres d’Israël ; et il s’en revint à Jérusalem.

David Martin

1 Chroniques 21.4  Mais la parole du Roi l’emporta sur Joab ; et Joab partit, et alla par tout Israël ; puis il revint à Jérusalem.

Ostervald

1 Chroniques 21.4  Cependant la parole du roi prévalut sur Joab ; et Joab partit, et parcourut tout Israël ; puis il revint à Jérusalem.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 21.4  Mais la parole du roi demeura ferme sur Ioab. Ioab sortit, parcourut tout Israel, et vit à Ierouschalaïme.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 21.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 21.4  Mais la parole du roi prévalut contre Joab, qui partit, fit la tournée de tout Israël et revint à Jérusalem.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 21.4  Et la parole du roi l’emporta sur Joab. Et Joab sortit et parcourut tout Israël, puis il revint à Jérusalem.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 21.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 21.4  Mais la parole du roi prévalut sur Joab ; et Joab sortit, et alla par tout Israël, et revint à Jérusalem.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 21.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 21.4  Mais l’ordre du roi prévalut contre Joab ; et Joab se mit en route et parcourut tout Israël, et revint à Jérusalem.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 21.4  Mais le roi maintint l’ordre donné à Joab. Celui-ci se mit en route, parcourut tout Israël, puis revint à Jérusalem.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 21.4  Néanmoins le commandement du roi l’emporta. Joab partit donc et parcourut tout Israël, et il revint à Jérusalem.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 21.4  Néanmoins le commandement du roi l’emporta. Joab partit donc et parcourut tout Israël, et il revint à Jérusalem.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 21.4  Le roi persista dans l’ordre qu’il donnait à Joab. Et Joab partit, et parcourut tout Israël ; puis il revint à Jérusalem.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 21.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 21.4  Mais la parole du roi prévalut contre Joab. Joab partit et parcourut tout Israël, et il revint à Jérusalem.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 21.4  Mais la parole du roi s’imposa à Joab. Et Joab partit, parcourut tout Israël et revint à Jérusalem.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 21.4  Cependant l’ordre du roi s’imposa à Joab. Joab partit, il parcourut tout Israël, puis rentra à Jérusalem.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 21.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 21.4  Le roi persista dans l’ordre qu’il donnait à Joab. Et Joab partit, et parcourut tout Israël ; puis il revint à Jérusalem.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 21.4  Mais la parole du roi est forte contre Ioab. Ioab sort et va dans tout Israël, puis vient à Ieroushalaîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 21.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 21.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 21.4  Cependant le roi imposa cet ordre à Joab, et Joab partit. Après avoir parcouru tout Israël, il rentra à Jérusalem.

Segond 21

1 Chroniques 21.4  Le roi persista dans l’ordre qu’il donnait à Joab. Celui-ci partit alors et parcourut tout Israël, puis il revint à Jérusalem.

King James en Français

1 Chroniques 21.4  Cependant la parole du roi prévalut sur Joab; et Joab partit, et parcourut tout Israël; puis il revint à Jérusalem.

La Septante

1 Chroniques 21.4  τὸ δὲ ῥῆμα τοῦ βασιλέως ἐκραταιώθη ἐπὶ τῷ Ιωαβ καὶ ἐξῆλθεν Ιωαβ καὶ διῆλθεν ἐν παντὶ ὁρίῳ Ισραηλ καὶ ἦλθεν εἰς Ιερουσαλημ.

La Vulgate

1 Chroniques 21.4  sed sermo regis magis praevaluit egressusque est Ioab et circuivit universum Israhel et reversus est Hierusalem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 21.4  וּדְבַר־הַמֶּ֖לֶךְ חָזַ֣ק עַל־יֹואָ֑ב וַיֵּצֵ֣א יֹואָ֗ב וַיִּתְהַלֵּךְ֙ בְּכָל־יִשְׂרָאֵ֔ל וַיָּבֹ֖א יְרוּשָׁלִָֽם׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 21.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.