Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 21.10

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 21.10

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 21.10  Allez trouver David, et dites-lui : Voici ce que dit le Seigneur : Je vous donne le choix de trois choses ; choisissez celle que vous voudrez, et je suivrai votre choix.

David Martin

1 Chroniques 21.10  Va, parle à David, et lui dis : Ainsi a dit l’Éternel, je te propose trois choses ; choisis l’une d’elles, afin que je te la fasse.

Ostervald

1 Chroniques 21.10  Va, parle à David, et dis-lui : Ainsi a dit l’Éternel : J’ai trois choses à te proposer ; choisis l’une d’elles, afin que je te la fasse.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 21.10  Va et dis à David, savoir : ainsi dit Iehovah : Impose sur toi trois choses, choisis-en une pour que je te la fasse.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 21.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 21.10  Va et parle à David en ces termes : Ainsi parle l’Éternel : Je te propose trois choses, choisis-en une, afin que je l’exécute sur toi.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 21.10  Va, et parle à David, en disant : Ainsi dit l’Éternel : Je t’impose [l’une de ces] trois choses ; choisis-en une, et je te la ferai,

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 21.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 21.10  Va, et parle à David, en disant : Ainsi dit l’Éternel : Je te propose trois choses ; choisis-en une, et je te la ferai.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 21.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 21.10  Va, et parle à David en ces mots : Ainsi a dit l’Éternel : Je mets devant toi trois choses ; choisis-en une, et je te la ferai.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 21.10  « Va dire à David : Ainsi a parlé le Seigneur : Je te propose trois calamités ; tu en choisiras une, que je t’infligerai. »

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 21.10  Va trouver David, et dis-lui : Voici ce que dit le Seigneur : Je te donne le choix de trois choses ; choisis celle que tu voudras, et je suivrai ton choix.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 21.10  Allez trouver David, et dites-lui : Voici ce que dit le Seigneur : Je vous donne le choix de trois choses; choisissez celle que vous voudrez, et Je suivrai votre choix.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 21.10  Va dire à David : Ainsi parle l’Éternel : Je te propose trois fléaux ; choisis-en un, et je t’en frapperai.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 21.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 21.10  « Va et parle à David en ces termes : Ainsi parle Yahweh : Je pose devant toi trois choses ; choisis-en une, et je te la ferai.?»

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 21.10  “Va dire à David : Ainsi parle Yahweh : Je te propose trois choses ; choisis l’une d’elles et je te l’accorderai.”

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 21.10  "Va dire à David : Ainsi parle Yahvé. Je te propose trois choses : choisis-en une et je l’exécuterai pour toi."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 21.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 21.10  Va dire à David : Ainsi parle l’Éternel : Je te propose trois fléaux ; choisis-en un, et je t’en frapperai.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 21.10  « Va, parle à David pour dire : Ainsi dit IHVH-Adonaï : Trois, moi, je les tends sur toi ; choisis pour toi l’une d’entre elles, je la ferai pour toi. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 21.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 21.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 21.10  “Va dire à David cette parole de Yahvé: Je t’offre trois possibilités, choisis-en une et j’agirai ainsi avec toi.”

Segond 21

1 Chroniques 21.10  « Va annoncer à David : ‹ Voici ce que dit l’Éternel : Je te propose trois fléaux. Choisis-en un et c’est de lui que je te frapperai. › »

King James en Français

1 Chroniques 21.10  Va, parle à David, et dis-lui: Ainsi a dit le SEIGNEUR: J’ai trois choses à te proposer; choisis l’une d’elles, afin que je te la fasse.

La Septante

1 Chroniques 21.10  πορεύου καὶ λάλησον πρὸς Δαυιδ λέγων οὕτως λέγει κύριος τρία αἴρω ἐγὼ ἐπὶ σέ ἔκλεξαι σεαυτῷ ἓν ἐξ αὐτῶν καὶ ποιήσω σοι.

La Vulgate

1 Chroniques 21.10  vade et loquere ad David et dic haec dicit Dominus trium tibi optionem do unum quod volueris elige et faciam tibi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 21.10  לֵךְ֩ וְדִבַּרְתָּ֨ אֶל־דָּוִ֜יד לֵאמֹ֗ר כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה שָׁלֹ֕ושׁ אֲנִ֖י נֹטֶ֣ה עָלֶ֑יךָ בְּחַר־לְךָ֛ אַחַ֥ת מֵהֵ֖נָּה וְאֶֽעֱשֶׂה־לָּֽךְ׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 21.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.