Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 21.9

Comparateur biblique pour 1 Rois 21.9

Lemaistre de Sacy

1 Rois 21.9  Ces lettres étaient conçues en ces termes : Publiez un jeûne, et faites asseoir Naboth entre les premiers du peuple,

David Martin

1 Rois 21.9  Et elle écrivit dans ces Lettres ce qui s’ensuit : Publiez le jeûne, et faites tenir Naboth au haut bout du peuple.

Ostervald

1 Rois 21.9  Et elle écrivit dans ces lettres : Publiez un jeûne et mettez Naboth à la tête du peuple ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 21.9  Elle écrivit dans ces lettres, savoir : Publiez un jeûne, et qu’on place Naboth à la tête du peuple.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 21.9  Et dans ces lettres elle écrivait en s’exprimant ainsi : Publiez un jeûne et donnez à Naboth la première place du peuple,

Bible de Lausanne

1 Rois 21.9  Et elle écrivit dans les lettres, en disant : Publiez un jeûne et faites asseoir Naboth à la tête du peuple,

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 21.9  Et elle écrivit dans les lettres, disant : Proclamez un jeûne et mettez Naboth en tête du peuple,

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 21.9  Or dans ces lettres elle écrivit ce qui suit : Publiez un jeûne et faites asseoir Naboth au premier rang,

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 21.9  Elle avait écrit dans ces lettres : « Proclamez un jeûne, faites asseoir Naboth à la tête du peuple ;

Glaire et Vigouroux

1 Rois 21.9  (Or) Cette (Ces) lettre(s) étai(en)t conçue(s) en ces termes : Publiez un jeûne, et faites asseoir Naboth entre les premiers du peuple

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 21.9  Cette lettre était conçue en ces termes : Publiez un jeûne, et faites asseoir Naboth entre les premiers du peuple,

Louis Segond 1910

1 Rois 21.9  Voici ce qu’elle écrivit dans ces lettres : Publiez un jeûne ; placez Naboth à la tête du peuple,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 21.9  Voici ce qu’elle écrivit dans la lettre : « Publiez un jeûne ; placez Naboth en tête du peuple,

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 21.9  Voici ce qu’elle disait dans ces lettres : “Publiez un jeûne ; placez Naboth en avant du peuple,

Bible de Jérusalem

1 Rois 21.9  Elle avait écrit dans ces lettres : "Proclamez un jeûne et faites asseoir Nabot en tête du peuple.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 21.9  Voici ce qu’elle écrivit dans ces lettres : Publiez un jeûne ; placez Naboth à la tête du peuple,

Bible André Chouraqui

1 Rois 21.9  Elle écrit dans les actes pour dire : « Proclamez un jeûne. Installez Nabot en tête du peuple.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 21.9  Voici ce que disait cette lettre: “Proclamez un jeûne et placez Nabot face au peuple.

Segond 21

1 Rois 21.9  Voici ce qu’elle écrivit dans ces lettres : « Proclamez un jeûne. Placez Naboth au premier rang du peuple

King James en Français

1 Rois 21.9  Et elle écrivit dans ces lettres: Publiez un jeûne et mettez Naboth à la tête du peuple;

La Septante

1 Rois 21.9  καὶ εἶπεν τοῖς ἀγγέλοις υἱοῦ Αδερ λέγετε τῷ κυρίῳ ὑμῶν πάντα ὅσα ἀπέσταλκας πρὸς τὸν δοῦλόν σου ἐν πρώτοις ποιήσω τὸ δὲ ῥῆμα τοῦτο οὐ δυνήσομαι ποιῆσαι καὶ ἀπῆραν οἱ ἄνδρες καὶ ἐπέστρεψαν αὐτῷ λόγον.

La Vulgate

1 Rois 21.9  litterarum autem erat ista sententia praedicate ieiunium et sedere facite Naboth inter primos populi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 21.9  וַתִּכְתֹּ֥ב בַּסְּפָרִ֖ים לֵאמֹ֑ר קִֽרְאוּ־צֹ֔ום וְהֹושִׁ֥יבוּ אֶת־נָבֹ֖ות בְּרֹ֥אשׁ הָעָֽם׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.