Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 21.8

Comparateur biblique pour 1 Rois 21.8

Lemaistre de Sacy

1 Rois 21.8  Aussitôt elle écrivit, au nom d’Achab, des lettres qu’elle cacheta du cachet du roi, et elle les envoya aux anciens et aux premiers de la ville de Naboth qui demeuraient avec lui.

David Martin

1 Rois 21.8  Et elle écrivit des Lettres au nom d’Achab, les scella du sceau du Roi, et elle envoya ces Lettres aux Anciens et Magistrats qui étaient dans la ville de Naboth, et qui y demeuraient avec lui.

Ostervald

1 Rois 21.8  Et elle écrivit des lettres au nom d’Achab, et les scella de son sceau, et envoya ces lettres aux anciens et aux magistrats qui habitaient avec Naboth, dans sa ville.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 21.8  Elle écrivit des lettres au nom d’A’hab, avec le sceau duquel elle les scella ; elle envoya ces lettres aux anciens et aux nobles, qui demeuraient auprès de Naboth, dans sa ville.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 21.8  Et elle écrivit des lettres au nom d’Achab et les scella de son sceau, et elle expédia les lettres dans sa ville aux Anciens et aux notables qui y habitaient avec Naboth.

Bible de Lausanne

1 Rois 21.8  Et elle écrivit des lettres au nom d’Achab et les scella de son sceau, et elle envoya les lettres aux anciens et aux notables qui étaient dans sa ville, qui habitaient avec Naboth.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 21.8  Et elle écrivit des lettres au nom d’Achab, et les scella de son sceau, et envoya les lettres aux anciens et aux nobles qui étaient dans sa ville, qui habitaient avec Naboth.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 21.8  Et elle écrivit des lettres au nom d’Achab et les scella de son sceau et envoya les lettres aux Anciens et aux principaux qui étaient dans la ville de Naboth, qui habitaient avec lui.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 21.8  Elle écrivit des lettres au nom d’Achab, les scella du sceau royal et les expédia aux anciens et aux nobles de sa ville, qui demeuraient près de Naboth.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 21.8  Aussitôt elle écrivit, au nom d’Achab, une (des) lettre(s) qu’elle scella du sceau du roi, et qu’elle envoya aux anciens et aux premiers de la ville de Naboth qui demeuraient avec lui.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 21.8  Aussitôt elle écrivit, au nom d’Achab, une lettre qu’elle scella du sceau du roi, et qu’elle envoya aux anciens et aux premiers de la ville de Naboth qui demeuraient avec lui.

Louis Segond 1910

1 Rois 21.8  Et elle écrivit au nom d’Achab des lettres qu’elle scella du sceau d’Achab, et qu’elle envoya aux anciens et aux magistrats qui habitaient avec Naboth dans sa ville.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 21.8  Et elle écrivit au nom d’Achab une lettre qu’elle scella du sceau du roi, et elle envoya la lettre aux anciens et aux magistrats qui étaient dans la ville et habitaient avec Naboth.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 21.8  Elle écrivit alors au nom d’Achab des lettres qu’elle scella du sceau du roi, et elle envoya ces lettres aux anciens et aux nobles qui étaient dans la ville et qui habitaient avec Naboth.

Bible de Jérusalem

1 Rois 21.8  Elle écrivit au nom d’Achab des lettres qu’elle scella du sceau royal, et elle adressa les lettres aux anciens et aux notables qui habitaient avec Nabot.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 21.8  Et elle écrivit au nom d’Achab des lettres qu’elle scella du sceau d’Achab, et qu’elle envoya aux anciens et aux magistrats qui habitaient avec Naboth dans sa ville.

Bible André Chouraqui

1 Rois 21.8  Elle écrit des actes au nom d’Ahab et les scelle de son sceau. Elle envoie des actes aux anciens et aux hommes francs de sa ville, qui habitent avec Nabot.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 21.8  Elle écrivit au nom du roi une lettre qu’elle scella avec le cachet du roi, elle l’envoya aux anciens et aux chefs de la ville, les voisins de Nabot.

Segond 21

1 Rois 21.8  Elle écrivit alors, au nom d’Achab, des lettres qu’elle marqua de l’empreinte du roi, puis elle les envoya aux anciens et aux magistrats qui étaient concitoyens de Naboth.

King James en Français

1 Rois 21.8  Et elle écrivit des lettres au nom d’Achab, et les scella de son sceau, et envoya ces lettres aux anciens et aux magistrats qui habitaient avec Naboth, dans sa ville.

La Septante

1 Rois 21.8  καὶ εἶπαν αὐτῷ οἱ πρεσβύτεροι καὶ πᾶς ὁ λαός μὴ ἀκούσῃς καὶ μὴ θελήσῃς.

La Vulgate

1 Rois 21.8  scripsit itaque litteras ex nomine Ahab et signavit eas anulo eius et misit ad maiores natu et ad optimates qui erant in civitate eius et habitabant cum Naboth

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 21.8  וַתִּכְתֹּ֤ב סְפָרִים֙ בְּשֵׁ֣ם אַחְאָ֔ב וַתַּחְתֹּ֖ם בְּחֹתָמֹ֑ו וַתִּשְׁלַ֣ח סְפָרִ֗ים אֶל־הַזְקֵנִ֤ים וְאֶל־הַֽחֹרִים֙ אֲשֶׁ֣ר בְּעִירֹ֔ו הַיֹּשְׁבִ֖ים אֶת־נָבֹֽות׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.