Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 21.11

Comparateur biblique pour 1 Rois 21.11

Lemaistre de Sacy

1 Rois 21.11  Les anciens et les premiers de la ville de Naboth qui demeuraient avec lui, firent ce que Jézabel leur avait commandé, et ce que portait la lettre qu’elle leur avait envoyée.

David Martin

1 Rois 21.11  Les gens donc de la ville de Naboth, [savoir] les Anciens et les Magistrats qui demeuraient dans sa ville, firent comme Izebel leur avait mandé, [et] selon qu’il était écrit dans les Lettres qu’elle leur avait envoyées.

Ostervald

1 Rois 21.11  Et les gens de la ville de Naboth, les anciens et les magistrats qui habitaient dans sa ville, firent comme Jésabel leur avait mandé, et selon qu’il était écrit dans les lettres qu’elle leur avait envoyées.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 21.11  Les gens de sa ville, les anciens, les nobles qui demeuraient dans sa ville, firent comme Izebel leur avait mandé, selon qu’il était écrit dans les lettres qu’elle leur avait envoyées.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 21.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 21.11  Et les hommes de sa ville, les Anciens et les notables qui habitaient dans sa ville, s’y prirent comme le leur avait mandé Jézabel, d’après le contenu des lettres qu’elle leur avait envoyées ;

Bible de Lausanne

1 Rois 21.11  Et les hommes de sa ville, les anciens et les notables, qui habitaient dans sa ville, firent comme Jézabel le leur avait envoyé [dire], comme il était écrit dans les lettres qu’elle leur avait envoyées.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 21.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 21.11  Et les hommes de sa ville, les anciens et les nobles qui habitaient sa ville, firent selon ce que Jézabel leur avait mandé, selon ce qui était écrit dans les lettres qu’elle leur avait envoyées :

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 21.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 21.11  Et les hommes de sa ville, les Anciens et les principaux, qui habitaient sa ville, firent selon ce que Jézabel leur avait mandé, selon ce qui était écrit dans les lettres qu’elle leur avait envoyées.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 21.11  Les anciens et les nobles, qui habitaient dans sa ville, exécutèrent l’ordre de Jézabel, tel qu’il était consigné dans les lettres qu’elle leur avait envoyées.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 21.11  Les anciens et les premiers de la ville de Naboth, qui demeuraient avec lui, firent ce que Jézabel leur avait commandé, et ce que portait la lettre qu’elle leur avait envoyée.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 21.11  Les anciens et les premiers de la ville de Naboth, qui demeuraient avec lui, firent ce que Jézabel leur avait commandé, et ce que portait la lettre qu’elle leur avait envoyée.

Louis Segond 1910

1 Rois 21.11  Les gens de la ville de Naboth, les anciens et les magistrats qui habitaient dans la ville, agirent comme Jézabel le leur avait fait dire, d’après ce qui était écrit dans les lettres qu’elle leur avait envoyées.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 21.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 21.11  Les gens de la ville de Naboth, les anciens et les magistrats qui habitaient dans sa ville, firent selon que leur avait envoyé dire Jézabel, selon qu’il était écrit dans la lettre qu’elle leur avait envoyée.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 21.11  Les gens de la ville de Naboth, les anciens et les nobles qui habitaient avec lui, firent selon ce que Jézabel leur avait mandé, selon qu’il était écrit dans les lettres qu’elle leur avait envoyées.

Bible de Jérusalem

1 Rois 21.11  Les hommes de la ville de Nabot, les anciens et les notables qui habitaient sa ville, firent comme Jézabel leur avait mandé, comme il était écrit dans les lettres qu’elle leur avait envoyées.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 21.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 21.11  Les gens de la ville de Naboth, les anciens et les magistrats qui habitaient dans la ville, agirent comme Jézabel le leur avait fait dire, d’après ce qui était écrit dans les lettres qu’elle leur avait envoyées.

Bible André Chouraqui

1 Rois 21.11  Les hommes de sa ville, les anciens et les hommes francs, qui habitent en sa ville, font comme Izèbèl le leur avait demandé, comme il est écrit dans les actes qu’elle leur avait envoyés.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 21.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 21.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 21.11  Les gens de la ville, les anciens et les chefs qui habitaient avec Nabot, firent ce que Jézabel demandait dans la lettre qu’elle leur avait envoyée.

Segond 21

1 Rois 21.11  Les hommes de la ville de Naboth, les anciens et les magistrats qui étaient ses concitoyens, agirent comme Jézabel le leur avait fait dire. Ils se conformèrent à ce qui était écrit dans les lettres qu’elle leur avait envoyées.

King James en Français

1 Rois 21.11  Et les gens de la ville de Naboth, les anciens et les magistrats qui habitaient dans sa ville, firent comme Jésabel leur avait mandé, et selon qu’il était écrit dans les lettres qu’elle leur avait envoyées.

La Septante

1 Rois 21.11  καὶ ἀπεκρίθη ὁ βασιλεὺς Ισραηλ καὶ εἶπεν ἱκανούσθω μὴ καυχάσθω ὁ κυρτὸς ὡς ὁ ὀρθός.

La Vulgate

1 Rois 21.11  fecerunt ergo cives eius maiores natu et optimates qui habitabant cum eo in urbe sicut praeceperat eis Hiezabel et sicut scriptum erat in litteris quas miserat ad eos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 21.11  וַיַּעֲשׂוּ֩ אַנְשֵׁ֨י עִירֹ֜ו הַזְּקֵנִ֣ים וְהַחֹרִ֗ים אֲשֶׁ֤ר הַיֹּֽשְׁבִים֙ בְּעִירֹ֔ו כַּאֲשֶׁ֛ר שָׁלְחָ֥ה אֲלֵיהֶ֖ם אִיזָ֑בֶל כַּאֲשֶׁ֤ר כָּתוּב֙ בַּסְּפָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר שָׁלְחָ֖ה אֲלֵיהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 21.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.