Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 20.14

Comparateur biblique pour Lévitique 20.14

Lemaistre de Sacy

Lévitique 20.14  Celui qui, après avoir épousé la fille, épouse encore la mère, commet un crime énorme ; il sera brûlé tout vif avec elles, et une action si détestable ne demeurera pas impunie au milieu de vous,

David Martin

Lévitique 20.14  Et quand un homme aura pris une femme, et la mère de cette femme, c’est une énormité, il sera brûlé au feu avec elles, afin qu’il n’y ait point d’énormité au milieu de vous.

Ostervald

Lévitique 20.14  Si un homme prend une femme et sa mère, c’est un crime ; on les brûlera au feu, lui et elles, afin que ce crime n’existe pas parmi vous.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 20.14  Un homme qui prendra une femme avec sa mère, c’est une dépravation ; ils seront brûlés au feu lui et elle ; qu’il n’y ait pas dépravation parmi vous.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 20.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 20.14  Et si quelqu’un prend pour femmes la fille et la mère, c’est un crime : ils seront brûlés lui et elles, afin que ce crime n’existe pas parmi vous.

Bible de Lausanne

Lévitique 20.14  Si un homme prend une femme et sa mère, c’est un crime ; on les brûlera au feu, lui et elles, afin qu’il n’y ait pas de crime au milieu de vous.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 20.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 20.14  Et si un homme prend une femme et sa mère, c’est une infamie ; on les brûlera au feu, lui et elles, et il n’y aura point d’infamie au milieu de vous.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 20.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 20.14  Si un homme prend une femme et sa mère, c’est un crime ; on les brûlera au feu, lui et elle, afin que ce crime n’existe pas parmi vous.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 20.14  Celui qui épouse une femme et sa mère, c’est une impudicité : on les fera périr par le feu, lui et elles, pour qu’il n’y ait point d’impudicité parmi vous.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 20.14  Celui qui, après avoir épousé la fille, épouse encore la mère, commet un crime énorme ; il sera brûlé tout vif avec elles, et une action si détestable ne demeurera pas impunie au milieu de vous.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 20.14  Celui qui, après avoir épousé la fille, épouse encore la mère, commet un crime énorme; il sera brûlé tout vif avec elles, et une action si détestable ne demeurera pas impunie au milieu de vous.

Louis Segond 1910

Lévitique 20.14  Si un homme prend pour femmes la fille et la mère, c’est un crime : on les brûlera au feu, lui et elles, afin que ce crime n’existe pas au milieu de vous.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 20.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 20.14  Si un homme prend pour femmes la fille et la mère, c’est un crime ; on les livrera au feu, lui et elles, afin que ce crime n’existe pas parmi vous.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 20.14  Si un homme épouse une femme et sa mère, c’est un crime, on les brûlera, lui et elles, afin qu’un tel crime n’existe pas parmi vous.

Bible de Jérusalem

Lévitique 20.14  L’homme qui prend pour épouses une femme et sa mère : c’est un inceste. On les brûlera, lui et elles, pour qu’il n’y ait point chez vous d’inceste.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 20.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 20.14  Si un homme prend pour femmes la fille et la mère, c’est un crime : on les brûlera au feu, lui et elles, afin que ce crime n’existe pas au milieu de vous.

Bible André Chouraqui

Lévitique 20.14  L’homme qui prendra une femme et sa mère, c’est une débauche. Ils les brûleront au feu, lui et elles. Il ne sera pas de débauche au milieu de vous.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 20.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 20.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 20.14  Si un homme prend pour femmes, et la fille et la mère, c’est un crime! On les livrera au feu, lui et elles, pour que l’on ne voie plus jamais cela chez vous.

Segond 21

Lévitique 20.14  Si un homme épouse la fille et la mère, c’est un crime. On les brûlera au feu, elles et lui, afin que ce crime n’existe pas au milieu de vous.

King James en Français

Lévitique 20.14  Et si un homme prend une femme et sa mère, c’est une perversité; ils seront brûlés au feu, lui et elles, afin qu’il n’y ait pas de perversité parmi vous.

La Septante

Lévitique 20.14  ὃς ἐὰν λάβῃ γυναῖκα καὶ τὴν μητέρα αὐτῆς ἀνόμημά ἐστιν ἐν πυρὶ κατακαύσουσιν αὐτὸν καὶ αὐτάς καὶ οὐκ ἔσται ἀνομία ἐν ὑμῖν.

La Vulgate

Lévitique 20.14  qui supra uxorem filiam duxerit matrem eius scelus operatus est vivus ardebit cum eis nec permanebit tantum nefas in medio vestri

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 20.14  וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר יִקַּ֧ח אֶת־אִשָּׁ֛ה וְאֶת־אִמָּ֖הּ זִמָּ֣ה הִ֑וא בָּאֵ֞שׁ יִשְׂרְפ֤וּ אֹתֹו֙ וְאֶתְהֶ֔ן וְלֹא־תִהְיֶ֥ה זִמָּ֖ה בְּתֹוכְכֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 20.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.