Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 20.43

Comparateur biblique pour Ezéchiel 20.43

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 20.43  Vous vous souviendrez alors du dérèglement de vos voies, de tous les crimes dont vous vous êtes souillés ; vous vous déplairez à vous-mêmes, en vous représentant devant les yeux toutes les actions criminelles que vous avez faites ;

David Martin

Ezéchiel 20.43  Et là vous vous souviendrez de vos voies, et de toutes vos actions, par lesquelles vous vous êtes souillés ; et vous vous déplairez en vous-mêmes de tous vos maux que vous aurez faits.

Ostervald

Ezéchiel 20.43  Là, vous vous souviendrez de vos voies et de toutes vos actions par lesquelles vous vous êtes souillés ; vous vous prendrez vous-mêmes en dégoût, à cause de tout ce que vous aurez fait de mal.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 20.43  Là vous vous rappellerez votre voie et toutes les actions par lesquelles vous vous êtes rendus impur ; vous rougirez de vous, de toutes les mauvaises actions que vous avez faites ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 20.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 20.43  Et là vous vous rappellerez votre conduite et tous les crimes dont vous vous êtes souillés, et en vous-mêmes vous aurez du dégoût pour toutes les actions mauvaises que vous avez faites.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 20.43  Et là vous vous souviendrez de vos voies et de toutes vos actions dont vous vous êtes souillés, et vous vous prendrez vous-mêmes en dégoût pour toutes les méchancetés que vous avez pratiquées ;

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 20.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 20.43  Et là vous vous souviendrez de vos voies et de toutes vos actions par lesquelles vous vous êtes rendus impurs, et vous aurez horreur de vous-mêmes à cause de toutes vos iniquités, que vous avez commises ;

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 20.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 20.43  et là, vous vous souviendrez de vos voies et de tous les forfaits par lesquels vous vous êtes souillés, et vous vous prendrez vous-mêmes en dégoût à cause de toutes les choses mauvaises que vous avez faites ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 20.43  Là, vous vous souviendrez de vos voies et de vos actes par lesquels vous vous êtes souillés, et vous aurez du dégoût pour vous-mêmes à cause de tous les forfaits que vous avez commis.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 20.43  Là vous vous souviendrez de vos voies, et de tous les crimes dont vous vous êtes souillés ; et vous vous déplairez à vous-mêmes, à la vue de toutes les méchancetés que vous avez faites.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 20.43  Là vous vous souviendrez de vos voies, et de tous les crimes dont vous vous êtes souillés; et vous vous déplairez à vous-mêmes, à la vue de toutes les méchancetés que vous avez faites.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 20.43  Là vous vous souviendrez de votre conduite et de toutes vos actions par lesquelles vous vous êtes souillés ; vous vous prendrez vous-mêmes en dégoût, à cause de toutes les infamies que vous avez commises.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 20.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 20.43  Là vous vous souviendrez de vos voies et de tous les crimes par lesquels vous vous êtes souillés ; et vous vous prendrez vous mêmes en dégoût pour toutes les mauvaises actions que vous avez commises.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 20.43  Là vous vous souviendrez de votre conduite et de toutes vos actions par lesquelles vous vous êtes souillés ; vous vous prendrez vous-mêmes en dégoût à cause de toutes les méchancetés que vous avez commises.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 20.43  C’est là que vous vous souviendrez de votre conduite et de toutes les actions par lesquelles vous vous êtes souillés, et vous éprouverez du dégoût pour vous-mêmes, à cause de tous les méfaits que vous avez commis.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 20.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 20.43  Là vous vous souviendrez de votre conduite et de toutes vos actions par lesquelles vous vous êtes souillés ; vous vous prendrez vous-mêmes en dégoût, à cause de toutes les infamies que vous avez commises.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 20.43  Vous vous souviendrez là de vos routes et de vos agissements, par lesquels vous vous êtes souillés, et vous abhorrerez en face de vous-mêmes tous vos maux que vous avez faits.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 20.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 20.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 20.43  Là vous vous rappellerez votre conduite et tout ce qui vous a rendus impurs, vous aurez honte de vous-mêmes et de toutes vos mauvaises actions.

Segond 21

Ezéchiel 20.43  Là vous vous souviendrez de votre conduite et de tous vos agissements, par lesquels vous vous êtes rendus impurs. Vous vous prendrez vous-mêmes en dégoût à cause de tout le mal que vous avez commis.

King James en Français

Ezéchiel 20.43  Là, vous vous souviendrez de vos voies et de toutes vos actions par lesquelles vous vous êtes souillés; vous vous prendrez vous-mêmes en dégoût, à cause de tout ce que vous aurez fait de mal.

La Septante

Ezéchiel 20.43  καὶ μνησθήσεσθε ἐκεῖ τὰς ὁδοὺς ὑμῶν καὶ τὰ ἐπιτηδεύματα ὑμῶν ἐν οἷς ἐμιαίνεσθε ἐν αὐτοῖς καὶ κόψεσθε τὰ πρόσωπα ὑμῶν ἐν πᾶσαις ταῖς κακίαις ὑμῶν.

La Vulgate

Ezéchiel 20.43  et recordabimini ibi viarum vestrarum et omnium scelerum vestrorum quibus polluti estis in eis et displicebitis vobis in conspectu vestro in omnibus malitiis vestris quas fecistis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 20.43  וּזְכַרְתֶּם־שָׁ֗ם אֶת־דַּרְכֵיכֶם֙ וְאֵת֙ כָּל־עֲלִילֹ֣ותֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר נִטְמֵאתֶ֖ם בָּ֑ם וּנְקֹֽטֹתֶם֙ בִּפְנֵיכֶ֔ם בְּכָל־רָעֹותֵיכֶ֖ם אֲשֶׁ֥ר עֲשִׂיתֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 20.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.