Jérémie 20.18 Pourquoi suis-je sorti du sein de ma mère pour être accablé de travail et de douleur, et pour voir consumer mes jours dans une confusion continuelle ?
David Martin
Jérémie 20.18 Pourquoi suis-je né pour ne voir que peine et qu’ennui, et afin que mes jours fussent consumés avec honte ?
Ostervald
Jérémie 20.18 Pourquoi suis-je né pour ne voir que tourment et qu’ennui, et pour consumer mes jours dans la honte ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 20.18Pourquoi suis-je sorti de la matrice pour voir la peine et la douleur, et pour consumer mes jours dans l’opprobre ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 20.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 20.18Pourquoi sortis-je du sein maternel pour être témoin de la misère et de la peine, et consumer mes jours dans la honte ? »
Bible de Lausanne
Jérémie 20.18Pourquoi donc suis-je sorti du sein maternel pour ne voir que tourment et que douleur, et pour que mes jours se consument dans la honte ?
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 20.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 20.18 Pourquoi suis-je sorti du ventre, pour voir le trouble et l’affliction, et pour que mes jours se consument dans l’opprobre ?
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 20.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 20.18 Pourquoi suis-je sorti de ses entrailles pour voir la peine et la douleur ? Car mes jours se consument dans l’ignominie !
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 20.18 Pourquoi donc suis-je sorti du sein maternel pour voir misère et douleur, pour consumer mes jours dans l’opprobre
Glaire et Vigouroux
Jérémie 20.18Pourquoi suis-je sorti du sein maternel, pour voir le travail et la douleur, et pour consumer mes jours dans la honte (confusion) ?
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 20.18Pourquoi suis-je sorti du sein maternel, pour voir le travail et la douleur, et pour consumer mes jours dans la honte?
Louis Segond 1910
Jérémie 20.18 Pourquoi suis-je sorti du sein maternelPour voir la souffrance et la douleur, Et pour consumer mes jours dans la honte ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 20.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 20.18 Pourquoi suis-je sorti de son sein, pour voir la peine et la douleur, et pour consumer mes jours dans l’ignominie ?
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 20.18Pourquoi donc suis-je sorti du sein maternel, - pour voir peine et souffrance, pour consumer mes jours dans la honte ?
Bible de Jérusalem
Jérémie 20.18Pourquoi donc suis-je sorti du sein ? Pour voir tourment et peine et finir mes jours dans la honte.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 20.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 20.18 Pourquoi suis-je sorti du sein maternel Pour voir la souffrance et la douleur, Et pour consumer mes jours dans la honte ?
Bible André Chouraqui
Jérémie 20.18Pourquoi suis-je sorti de la matrice ? Pour voir le labeur, l’affliction, où mes jours s’achèvent dans le blèmissement.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 20.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 20.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 20.18Pourquoi en suis-je sorti, si je ne dois connaître que peines et tourments, et finir mes jours dans l’humiliation?
Segond 21
Jérémie 20.18 Pourquoi suis-je sorti du ventre maternel, si c’est pour connaître le malheur et la douleur et pour finir ma vie dans la honte ? »
King James en Français
Jérémie 20.18 Pourquoi suis-je sorti de la matrice pour ne voir que peine et douleur, afin que mes jours soient consumés dans la honte?