Jérémie 20.18 Pourquoi suis-je sorti du sein de ma mère pour être accablé de travail et de douleur, et pour voir consumer mes jours dans une confusion continuelle ?
David Martin
Jérémie 20.18 Pourquoi suis-je né pour ne voir que peine et qu’ennui, et afin que mes jours fussent consumés avec honte ?
Ostervald
Jérémie 20.18 Pourquoi suis-je né pour ne voir que tourment et qu’ennui, et pour consumer mes jours dans la honte ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 20.18Pourquoi suis-je sorti de la matrice pour voir la peine et la douleur, et pour consumer mes jours dans l’opprobre ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 20.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 20.18Pourquoi sortis-je du sein maternel pour être témoin de la misère et de la peine, et consumer mes jours dans la honte ? »
Bible de Lausanne
Jérémie 20.18Pourquoi donc suis-je sorti du sein maternel pour ne voir que tourment et que douleur, et pour que mes jours se consument dans la honte ?
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 20.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 20.18 Pourquoi suis-je sorti du ventre, pour voir le trouble et l’affliction, et pour que mes jours se consument dans l’opprobre ?
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 20.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 20.18 Pourquoi suis-je sorti de ses entrailles pour voir la peine et la douleur ? Car mes jours se consument dans l’ignominie !
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 20.18 Pourquoi donc suis-je sorti du sein maternel pour voir misère et douleur, pour consumer mes jours dans l’opprobre
Glaire et Vigouroux
Jérémie 20.18Pourquoi suis-je sorti du sein maternel, pour voir le travail et la douleur, et pour consumer mes jours dans la honte (confusion) ?
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 20.18Pourquoi suis-je sorti du sein maternel, pour voir le travail et la douleur, et pour consumer mes jours dans la honte?
Louis Segond 1910
Jérémie 20.18 Pourquoi suis-je sorti du sein maternel Pour voir la souffrance et la douleur, Et pour consumer mes jours dans la honte?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 20.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 20.18 Pourquoi suis-je sorti de son sein, pour voir la peine et la douleur, et pour consumer mes jours dans l’ignominie ?
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 20.18Pourquoi donc suis-je sorti du sein maternel, - pour voir peine et souffrance, pour consumer mes jours dans la honte ?
Bible de Jérusalem
Jérémie 20.18Pourquoi donc suis-je sorti du sein ? Pour voir tourment et peine et finir mes jours dans la honte.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 20.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 20.18 Pourquoi suis-je sorti du sein maternel Pour voir la souffrance et la douleur, Et pour consumer mes jours dans la honte ?
Bible André Chouraqui
Jérémie 20.18Pourquoi suis-je sorti de la matrice ? Pour voir le labeur, l’affliction, où mes jours s’achèvent dans le blèmissement.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 20.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 20.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 20.18Pourquoi en suis-je sorti, si je ne dois connaître que peines et tourments, et finir mes jours dans l’humiliation?
Segond 21
Jérémie 20.18 Pourquoi suis-je sorti du ventre maternel, si c’est pour connaître le malheur et la douleur et pour finir ma vie dans la honte ? »
King James en Français
Jérémie 20.18 Pourquoi suis-je sorti de la matrice pour ne voir que peine et douleur, afin que mes jours soient consumés dans la honte?