Comparateur biblique pour Proverbes 20.9
Lemaistre de Sacy
Proverbes 20.9 Qui peut dire : Mon cœur est net, je suis pur de péché ?
David Martin
Proverbes 20.9 Qui est-ce qui peut dire : J’ai purifié mon cœur ; je suis net de mon péché ?
Ostervald
Proverbes 20.9 Qui est-ce qui peut dire : J’ai purifié mon cœur ; je suis net de mon péché ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 20.9 Qui peut dire : J’ai conservé mon cœur pur ; je me suis purifié de mon péché ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 20.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 20.9 Qui dira : J’ai gardé mon cœur pur, et de péché je ne me suis point souillé ?
Bible de Lausanne
Proverbes 20.9 Qui dira : J’ai purifié mon cœur, je suis net de mon péché ?
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 20.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 20.9 Qui dira : J’ai purifié mon cœur, je suis net de mon péché ?
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 20.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 20.9 Qui peut dire : J’ai purifié mon cœur, Je suis net de mon péché ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 20.9 Qui osera dire : « J’ai débarrassé mon cœur de toute tache, je suis purifié de mes péchés »
Glaire et Vigouroux
Proverbes 20.9 Qui peut dire : Mon cœur est sans tache ; je suis pur de péché ?
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 20.9 Qui peut dire: Mon coeur est sans tache; je suis pur de péché?
Louis Segond 1910
Proverbes 20.9 Qui dira: J’ai purifié mon cœur,
Je suis net de mon péché?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 20.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 20.9 Qui dira : « J’ai purifié mon cœur, je suis net de mon péché ? »
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 20.9 Qui peut dire : “J’ai purifié mon cœur, - je suis net de ma transgression ?”
Bible de Jérusalem
Proverbes 20.9 Qui peut dire : "J’ai purifié mon cœur, de mon péché je suis net ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 20.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 20.9 Qui dira : J’ai purifié mon cœur, Je suis net de mon péché ?
Bible André Chouraqui
Proverbes 20.9 Qui dit : « J’ai affiné mon cœur ; je me suis purifié de mes fautes ? »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 20.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 20.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 20.9 Qui peut dire: mon cœur est pur, je suis net de tout péché?
Segond 21
Proverbes 20.9 Qui pourra dire : « J’ai purifié mon cœur, je suis pur de mon péché » ?
King James en Français
Proverbes 20.9 Qui peut dire: J’ai rendu mon cœur net, je suis pur de mon péché?
La Septante
Proverbes 20.9 τίς καυχήσεται ἁγνὴν ἔχειν τὴν καρδίαν ἢ τίς παρρησιάσεται καθαρὸς εἶναι ἀπὸ ἁμαρτιῶν. κακολογοῦντος πατέρα ἢ μητέρα σβεσθήσεται λαμπτήρ αἱ δὲ κόραι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ ὄψονται σκότος. μερὶς ἐπισπουδαζομένη ἐν πρώτοις ἐν τοῖς τελευταίοις οὐκ εὐλογηθήσεται. μὴ εἴπῃς τείσομαι τὸν ἐχθρόν ἀλλὰ ὑπόμεινον τὸν κύριον ἵνα σοι βοηθήσῃ.
La Vulgate
Proverbes 20.9 quis potest dicere mundum est cor meum purus sum a peccato
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 20.9 מִֽי־יֹ֭אמַר זִכִּ֣יתִי לִבִּ֑י טָ֝הַ֗רְתִּי מֵחַטָּאתִֽי׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 20.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.