Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 20.5

Comparateur biblique pour Proverbes 20.5

Lemaistre de Sacy

Proverbes 20.5  Le conseil est dans le cœur de l’homme sage comme une eau profonde ; mais l’homme prudent l’y puisera.

David Martin

Proverbes 20.5  Le conseil dans le cœur d’un [digne] personnage est [comme] des eaux profondes, et l’homme intelligent l’y puisera.

Ostervald

Proverbes 20.5  Le conseil dans le cœur de l’homme est une eau profonde ; et l’homme intelligent y puisera.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 20.5  Le conseil dans le cœur de l’homme est comme l’eau profonde ; l’homme d’intelligence l’en puise.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 20.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 20.5  Le projet dans le cœur de l’homme est sous une eau profonde ; mais l’intelligent va l’y puiser.

Bible de Lausanne

Proverbes 20.5  Les conseil dans le cœur d’un homme est une eau profonde, et l’homme d’intelligence y puise.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 20.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 20.5  Le conseil dans le cœur d’un homme est une eau profonde, et l’homme intelligent y puise.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 20.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 20.5  C’est une eau profonde que la pensée dans le cœur de l’homme ; Mais l’homme avisé sait y puiser.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 20.5  Telles des eaux profondes, les idées abondent dans le cœur humain : l’homme avisé sait y puiser.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 20.5  Le conseil est dans le cœur de l’homme comme une eau profonde ; mais le sage l’y puisera (l’épuisera).

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 20.5  Le conseil est dans le coeur de l’homme comme une eau profonde; mais le sage l’y puisera.

Louis Segond 1910

Proverbes 20.5  Les desseins dans le cœur de l’homme sont des eaux profondes, Mais l’homme intelligent sait y puiser.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 20.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 20.5  La pensée dans le cœur de l’homme est une eau profonde, mais l’homme intelligent y puisera.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 20.5  Le conseil est dans le cœur humain comme des eaux profondes, - et l’homme entendu y puise.

Bible de Jérusalem

Proverbes 20.5  C’est une eau profonde que le conseil au cœur de l’homme, l’homme intelligent n’a qu’à puiser.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 20.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 20.5  Les desseins dans le cœur de l’homme sont des eaux profondes, Mais l’homme intelligent sait y puiser.

Bible André Chouraqui

Proverbes 20.5  Eaux profondes, le conseil au cœur de l’homme ; homme de discernement y puise.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 20.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 20.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 20.5  Les desseins qu’on porte en soi sont une eau profonde, qui est intelligent saura y puiser.

Segond 21

Proverbes 20.5  Les projets dans le cœur de l’homme sont des eaux profondes, mais l’homme intelligent sait y puiser.

King James en Français

Proverbes 20.5  Le conseil dans le cœur d’un homme est comme une eau profonde, et un homme intelligent y puisera.

La Septante

Proverbes 20.5  ὕδωρ βαθὺ βουλὴ ἐν καρδίᾳ ἀνδρός ἀνὴρ δὲ φρόνιμος ἐξαντλήσει αὐτήν.

La Vulgate

Proverbes 20.5  sicut aqua profunda sic consilium in corde viri sed homo sapiens exhauriet illud

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 20.5  מַ֣יִם עֲ֭מֻקִּים עֵצָ֣ה בְלֶב־אִ֑ישׁ וְאִ֖ישׁ תְּבוּנָ֣ה יִדְלֶֽנָּה׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 20.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.