Juges 2.2 mais à condition que vous ne feriez point d’alliance avec les habitants du pays de Chanaan, et que vous renverseriez leurs autels ; et cependant vous n’avez point voulu écouter ma voix. Pourquoi avez-vous agi de la sorte ?
David Martin
Juges 2.2 Et vous aussi vous ne traiterez point alliance avec les habitants de ce pays ; vous démolirez leurs autels ; mais vous n’avez point obéi à ma voix ; qu’est-ce que vous avez fait ?
Ostervald
Juges 2.2 Et vous, vous ne traiterez point d’alliance avec les habitants de ce pays, et vous démolirez leurs autels. Mais vous n’avez point obéi à ma voix. Pourquoi avez-vous fait cela ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 2.2Mais vous, ne faites pas alliance avec les habitants de ce pays, brisez leurs autels ; cependant vous n’avez pas obéi à ma voix, qu’avez-vous fait ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 2.2Vous de votre côté vous n’accorderez aucune alliance aux habitants de ce pays ; vous mettrez leurs autels en ruine. Mais vous n’avez pas obéi à ma voix : pourquoi en avez-vous agi ainsi ?
Bible de Lausanne
Juges 2.2Et vous, vous ne traiterez pas alliance avec les habitants de cette terre : vous démolirez leurs autels. Et vous n’avez pas écouté ma voix.
Nouveau Testament Oltramare
Juges 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 2.2 et vous, vous ne traiterez point alliance avec les habitants de ce pays, vous démolirez leurs autels. Et vous n’avez pas écouté ma voix. Pourquoi avez-vous fait cela ?
Nouveau Testament Stapfer
Juges 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 2.2 et vous, vous ne traiterez pas alliance avec les habitants de ce pays-là ; vous renverserez leurs autels. Et vous n’avez pas obéi à ma voix. Pourquoi avez-vous fait cela ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 2.2 mais à votre tour ne transigez point avec les habitants de ce pays, détruisez leurs autels ! » Et vous n’avez pas écouté ma voix. Qu’avez-vous fait là !
Glaire et Vigouroux
Juges 2.2mais à la condition que vous ne feriez point d’alliance avec les habitants du pays de Chanaan, et que vous renverseriez leurs autels ; et cependant vous n’avez point voulu écouter ma voix. Pourquoi avez-vous agi ainsi ?
Bible Louis Claude Fillion
Juges 2.2mais à la condition que vous ne feriez point d’alliance avec les habitants du pays de Chanaan, et que vous renverseriez leurs autels; et cependant vous n’avez point voulu écouter Ma voix. Pourquoi avez-vous agi ainsi?
Louis Segond 1910
Juges 2.2 et vous, vous ne traiterez point alliance avec les habitants de ce pays, vous renverserez leurs autels. Mais vous n’avez point obéi à ma voix. Pourquoi avez-vous fait cela ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 2.2 et vous, vous ne ferez, point alliance avec les habitants de ce pays, vous renverserez leurs autels. Mais vous n’avez pas obéi à ma voix. Pourquoi avez-vous fait cela ?
Bible Pirot-Clamer
Juges 2.2mais vous, vous ne conclurez pas d’alliance avec les habitants de ce pays, vous détruirez leurs autels. Mais vous n’avez pas écouté ma voix : qu’avez-vous fait là ?
Bible de Jérusalem
Juges 2.2De votre côté, vous ne conclurez point d’alliance avec les habitants de ce pays ; mais vous renverserez leurs autels. Or vous n’avez pas écouté ma voix. Qu’avez-vous fait là ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Juges 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 2.2 et vous, vous ne traiterez point alliance avec les habitants de ce pays, vous renverserez leurs autels. Mais vous n’avez point obéi à ma voix. Pourquoi avez-vous fait cela ?
Bible André Chouraqui
Juges 2.2Vous, vous ne trancherez pas de pacte avec les habitants de cette terre. Leurs autels, vous les démantèlerez ! › Vous n’avez pas entendu ma voix. Qu’avez-vous fait ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 2.2et de votre côté vous ne ferez pas d’alliance avec les habitants de ce pays: vous renverserez leurs autels. Mais vous ne m’avez pas écouté. Qu’avez-vous fait là?
Segond 21
Juges 2.2 Quant à vous, vous ne conclurez pas d’alliance avec les habitants de ce pays, vous démolirez leurs autels. › Mais vous ne m’avez pas obéi. Pourquoi avez-vous fait cela ?
King James en Français
Juges 2.2 Et vous, vous ne traiterez point d’alliance avec les habitants de ce pays, et vous démolirez leurs autels. Mais vous n’avez point obéi à ma voix. Pourquoi avez-vous fait cela?
Juges 2.2ita dumtaxat ut non feriretis foedus cum habitatoribus terrae huius et aras eorum subverteretis et noluistis audire vocem meam cur hoc fecistis