Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Thessaloniciens 2.11

Comparateur biblique pour 1 Thessaloniciens 2.11

Lemaistre de Sacy

1 Thessaloniciens 2.11  Et vous savez que j’ai agi envers chacun de vous comme un père envers ses enfants ;

David Martin

1 Thessaloniciens 2.11  Et vous savez que nous avons exhorté chacun de vous, comme un père exhorte ses enfants ;

Ostervald

1 Thessaloniciens 2.11  Et vous savez que nous avons été pour chacun de vous, comme un père pour ses enfants ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Thessaloniciens 2.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Thessaloniciens 2.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Thessaloniciens 2.11  puisque vous savez que, comme un père le fait pour ses propres enfants, nous avons exhorté, et encouragé, et conjuré chacun de vous

Bible de Lausanne

1 Thessaloniciens 2.11  ainsi que vous le savez, exhortant et consolant, et sommant chacun de vous, comme un père ses enfants,

Nouveau Testament Oltramare

1 Thessaloniciens 2.11  comment, ainsi que vous le savez, nous vous exhortions, nous vous encouragions, et nous conjurions chacun de vous — comme un père, ses enfants

John Nelson Darby

1 Thessaloniciens 2.11  que vous savez comment nous avons exhorté chacun de vous, comme un père ses propres enfants, vous exhortant, et vous consolant, et rendant témoignage,

Nouveau Testament Stapfer

1 Thessaloniciens 2.11  nous vous avons, vous le savez, exhortés, encouragés, conjurés de vivre

Bible Annotée

1 Thessaloniciens 2.11  ainsi que vous le savez, exhortant et consolant chacun de vous, comme un père ses enfants ;

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Thessaloniciens 2.11  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Thessaloniciens 2.11  et vous savez aussi comme nous avons agi envers chacun de vous, (traitant, note) comme un père envers ses enfants,

Bible Louis Claude Fillion

1 Thessaloniciens 2.11  et vous savez aussi comme nous avons agi envers chacun de vous, comme un père envers ses enfants,

Louis Segond 1910

1 Thessaloniciens 2.11  Vous savez aussi que nous avons été pour chacun de vous ce qu’un père est pour ses enfants,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Thessaloniciens 2.11  et vous savez que nous avons agi avec chacun de vous, comme un père avec ses enfants, vous exhortant, vous consolant, et vous conjurant

Auguste Crampon

1 Thessaloniciens 2.11  comment, ainsi que vous le savez, nous avons été pour chacun de vous ce qu’un père est pour ses enfants,

Bible Pirot-Clamer

1 Thessaloniciens 2.11  Car enfin, vous le savez, ce qu’est un père pour ses enfants, nous l’avons été pour chacun de vous,

Bible de Jérusalem

1 Thessaloniciens 2.11  Comme un père pour ses enfants, vous le savez, nous vous avons, chacun de vous,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Thessaloniciens 2.11  Comme vous le savez, c’est chacun de vous que, tel un père pour ses enfants,

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Thessaloniciens 2.11  Vous savez aussi que nous avons été pour chacun de vous ce qu’un père est pour ses enfants,

Bible André Chouraqui

1 Thessaloniciens 2.11  Vous savez même comment avec chacun de vous, comme un père ses propres enfants,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Thessaloniciens 2.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Thessaloniciens 2.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Thessaloniciens 2.11  Vous savez comment nous avons suivi chacun de vous, comme un père ses enfants.

Segond 21

1 Thessaloniciens 2.11  Vous savez aussi que nous avons été pour chacun de vous ce qu’un père est pour ses enfants :

King James en Français

1 Thessaloniciens 2.11  Et vous savez combien nous avons exhorté, encouragé et supplié chacun de vous, comme un père pour ses enfants;

La Septante

1 Thessaloniciens 2.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Thessaloniciens 2.11  sicut scitis qualiter unumquemque vestrum tamquam pater filios suos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Thessaloniciens 2.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Thessaloniciens 2.11  καθάπερ οἴδατε ὡς ἕνα ἕκαστον ὑμῶν ὡς πατὴρ τέκνα ἑαυτοῦ

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.